[SC]【パープル・ミラージュ】田中摩美々 TE翻譯

看板IdolMaster作者 (醬爆)時間4年前 (2019/07/26 10:13), 4年前編輯推噓7(702)
留言9則, 7人參與, 4年前最新討論串2/2 (看更多)
剛剛前面兩次發文沒掛VPN,IP位置實在太精準 我覺得不太安全所以掛了個VPN,請大家見諒 這不是政治相關版掛個VPN應該OK吧.... 然後基於相同的理由前幾天發的歌詞翻譯也刪了 ~防雷~ 摩美々:それは透明な自分に、初めてがついた瞬間だった 摩美美:那是透明的自己,第一次染上顏色的瞬間 美容師:……ええと 美容師:那個… 美容師:お姉ちゃん、中学生だよね? 美容師:妹妹是國中生吧? 美容師:結構奇抜なになっちゃうけど……本当に大丈夫? 美容師:會染成很突出的顏色喔……真的沒關係嗎? 美容師:──学校とか、親御とか 美容師:──學校啊,家長之類的 摩美々:はい……大丈夫です 摩美美:嗯……沒關係 同級生1&2:…………. 同學1&2:………… 同級生1:えーと……摩美々ちゃん。綺麗な髪色だね……! 同學1:那個-………摩美美,妳頭髮的顏色很漂亮呢……! 同級生2:う、うんうんっ すごく似合ってると思う……! 同學2:嗯、嗯嗯!非常適合唷……! 摩美々:私のなんて、誰にも決めつけさせない 摩美美:我絕不允許其他人來定義我的顏色 摩美々の母:──摩美々ちゃん。私これから出かけてくるから、留守番頼んだわね 摩美美的媽媽:──摩美美,我要出門了,好好看家唷 摩美々:……うん、わかった。……──あのね 摩美美:……嗯、我知道了。……──那個 摩美々:私……髪、染めたんだ 摩美美:我……染頭髮了 摩美々の母:まぁ、そうなの。似合ってるわ 摩美美的媽媽:啊、這樣啊。很適合妳唷 摩美々:私は……憂鬱なんかじゃない 摩美美:我……並不憂鬱 摩美々:よりも青くよりも赤く 摩美美:比、比 摩美々:誰にも捕まらない、複雑なパープル 摩美美:任誰也捕捉不到的、複雜的紫色 摩美々:(……ママにとっては、も、変わらない) 摩美美:(……對媽媽來說,是黑色還是紫色,是無所謂的) 摩美々:(──それじゃあ、私は何色?) 摩美美:(──那麼,我到底是甚麼顏色?) 摩美々:……あ 摩美美:……啊 摩美々:紫色……流れちゃってる 摩美美:紫色……褪去了 摩美々:──……透明………… 摩美美:──……透明………… プロデューサー:俺と一緒にトップアイドルを目指してみませんか?新しい世界が見ら れると思うんです! 製作人:請問妳願意和我一起朝著頂尖偶像而努力嗎?說不定會發現嶄新的世界唷! 摩美々:──透明な自分に、初めてがついた瞬間 摩美美:──透明的自己,第一次染上顏色的瞬間 摩美々:それは電撃的に、それでいて絶対的に 摩美美:那是像是電擊一般的,那是如此絕對的 プロデューサー:あっ、ちょっと待って! 製作人:啊、等等! 摩美々:……まだ、何か用があるんですかぁ?アイドル、やりませんよー? 摩美美:……還有什麼事嗎?我是不做偶像的喔-? プロデューサー:そうじゃない。こんな時間に君一人放っておけないだろ? 製作人:不是啦。這個時間不能放著妳一個人在外面吧? 摩美々:………………お兄さん、変わってますね 摩美美:………………你還真是奇怪呢 プロデューサー:──『田中摩美々の蜃気楼』 製作人:──『田中摩美美的海市蜃樓』 摩美々:はい? 摩美美:啊? プロデューサー:……いや、いいコピーだと思ってさ 製作人:……啊、我覺得這真是很好的標語呢 プロデューサー:撮影を見てた担当の方が、前の案から変えてくれたんだ 製作人:負責這次案子的人看了這次的攝影之後,改變了主意 プロデューサー:誰にも掴めない、捕まらない……そんな摩美々の魅力が出てるよなっ て 製作人:誰也捕捉不到、掌握不了……傳達出了摩美美這樣的魅力呢 摩美々:……ふふ 摩美美:……哼哼 摩美々:それで蜃気楼ですかぁ。私、そんなんですかねー? 摩美美:所以才說是海市蜃樓嗎?我是那樣的嗎-? プロデューサー:そうだなぁ……アイドル・田中摩美々にはそういう魅力があると思う よ 製作人:是啊……偶像摩美美是有那樣的魅力的 摩美々:……? 摩美美:……? プロデューサー:けど、摩美々自身は、誰にも掴めない、なんてことはなくて──…… 製作人:但摩美美本人並不是誰也捕捉不到的,而──…… 摩美々:…………なくて? 摩美美:…………而? プロデューサー:なくて…………えーと、取り急ぎは、摩美々を捕まえられるようなプ ロデューサーでありたいもんだよなぁと…… 製作人:而…………總之就是我想成為能捕捉得到摩美美的製作人…… 摩美々:……ふふ。わかったような口きかないでくださぁい 摩美美:……哼哼。不要說的好像你很懂我 プロデューサー:──えっ 製作人:──咦 摩美々:……あ。そういえばプロデューサー 摩美美:……啊,對了,製作人 摩美々:私髪染めてみたんですよー 摩美美:我染了頭髮唷── プロデューサー:えっ、紫とは違う色になってことか……? 気づかないはずないと思うんだが…… 製作人:咦,紫色之外其他的顏色的意思嗎……?應該不至於沒注意到才對啊…… プロデューサー:んん……?ちなみにどの辺を何色に…… 製作人:嗯嗯……?這麼說起來是染了哪裡,什麼顏色…… 摩美々:──まぁ、嘘なんですケドー 摩美美:說謊的── プロデューサー:おい…… 製作人:喂…… 摩美々:ふふふー…… 摩美美:哼哼哼-…… 摩美々:私は、誰にも捕まらない、複雑なパープル 摩美美:我是誰也捕捉不到的,複雜的紫色 摩美々:──うだるような夏の暑さと 摩美美:──沸騰般的酷夏的高溫與 摩美々:裏腹な夜の言葉が混ざりあう 摩美美:與和此相反的幻想的言語(註)交織而成的 摩美々:複雑な────── 摩美美:複雜的────── 註:此處的夜の言葉應指The Language of the Night一書。書中提及:We like to think we live in daylight, but half the world is always dark; and fantasy, like poetry, speaks the language of the night.(我們傾向思考自己活於白晝之中, 但我們有一半的時間卻是活在黑夜裡的;而虛幻的事物,例如詩,說的就是黑夜的語言) 。按照此脈絡,此處將夜の言葉譯作「幻想的言語」 ~以下感想~ 這次的劇情我覺得算是摩美美的TE劇情裡面最精彩的一次。 這次的劇情輕描淡寫地帶過了摩美美的家庭狀況,並給摩美美壞孩子的形象做了個解釋 --摩美美並不是天生的壞孩子 這個描寫讓摩美美這個角色一下子變得很立體 壞孩子不再是個冰冷的設定,而是摩美美對家人,對世界發出的訊號 其中穿插P與摩美美初遇的情境,從摩美美視角出發 最後再用P說出「我怎麼可能沒注意到染頭髮呢…」作結 強烈地感受到摩美美「不再是透明」 最後的酷暑與夜晚的對比,不愧是總喜歡把卡池的季節寫進去的營運 雖然SC向來以劇情細膩出名 但這次的劇情真的深得我心 如果喜歡摩美美的同好們,這次卡池到31號,千萬不要錯過了 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 180.43.140.57 (日本) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/IdolMaster/M.1564107207.A.A5C.html ※ 編輯: poki2345 (180.43.140.57 日本), 07/26/2019 10:14:22 ※ 編輯: poki2345 (180.43.140.57 日本), 07/26/2019 10:15:12 ※ 編輯: poki2345 (180.43.140.57 日本), 07/26/2019 10:15:57

07/26 10:24, 4年前 , 1F
\まみみ/求你快來
07/26 10:24, 1F

07/26 10:27, 4年前 , 2F
07/26 10:27, 2F

07/26 10:37, 4年前 , 3F
野分加油
07/26 10:37, 3F

07/26 11:16, 4年前 , 4F
看完整篇只記得色(X
07/26 11:16, 4F

07/26 11:53, 4年前 , 5F
07/26 11:53, 5F

07/26 13:59, 4年前 , 6F
推摩摩美
07/26 13:59, 6F

07/26 13:59, 4年前 , 7F
打錯,摩美美
07/26 13:59, 7F

07/26 19:57, 4年前 , 8F
結果您還是沒說怎麼突然跳SC坑了XD
07/26 19:57, 8F
上一篇沒來得及回就刪文了 學長,我去年就入坑啦,第一篇翻譯文都是去年七月了XD ※ 編輯: poki2345 (107.77.206.98 美國), 07/27/2019 09:16:46

07/27 23:30, 4年前 , 9F
原來如此XD想說最近很多認識的都入SC教了...
07/27 23:30, 9F
文章代碼(AID): #1TEc77fS (IdolMaster)
文章代碼(AID): #1TEc77fS (IdolMaster)