[翻譯] またね & 笑って! 歌詞翻譯

看板IdolMaster作者 (咦?)時間4年前 (2019/07/24 23:30), 編輯推噓6(600)
留言6則, 6人參與, 4年前最新討論串1/1
原本想分兩篇不過廢話會有重複而且兩首很有關係所以還是決定放一起結果變成標題不知 道怎麼下。 其實這兩首已經翻完放著很久不過修不出滿意的內容就沒發了,這次會翻出來玩是因為 ML 6th天使場讓擔當(的團體)翻唱讓我覺得運命だね?,可是還是隔了三個月左右才真 的拿出來。 注意: 畢竟是老歌了一定十之九九早就有人翻過可能也不太需要推廣了,這次純粹只是為了我 的自我滿足,搞不好哪裡有翻錯或表達得不好大概還加了一些自我解釋和超譯進去。 --- またね 作詞:伊那村さちこ 作曲・編曲:NBGI(Yoshi) https://www.youtube.com/watch?v=E-otgxYjOZU
君と偶然話した雨の帰り道 回家路上下著雨,偶然與你對上話 ふたりで走ってた傘なくても楽しかった 兩個人一起跑著,即使沒有傘也很開心 あの日初めて知った 隣のクラスに 那天才第一次知道 竟然就只是 いたなんて  運命だね? 隔壁班的距離 簡直像是命運呢? 約束したわけじゃないけど 雖然沒有真的互相約定 週に一度のメール 一週一次的訊息 会わない週末の報告 作為見不到面的週末報告 毎日約束なんてしなくても 即使不用每天約好也都 会えたね…でも、それは卒業まででした 會見到面…但是,只到畢業為止 君と初めて話した日は宝物 和你第一次對話那一天是寶物 あの日出会わなければ 今も知らないまま 如果那天沒有相遇 現在也還是互不相識 奇跡だね  不思議だね? 這是奇蹟呢 真不可思議呢? 約束したわけじゃないけど 雖然沒有真的互相約定 週に一度のメール 一週一次的訊息 今も続いている報告 現在也還持續著的報告 ほんとは思い出よりも仕事よりも 其實比回憶和工作還更想 聞きたい…いま、大切な人はいますか? 知道…現在,你有珍惜重視的人嗎? 奇跡だね  不思議だね 這是奇蹟呢 真不可思議呢 「またね」って別れた卒業式 說著「再見囉」道別的畢業典禮 もう2ヵ月前だけど 已經是兩個月前的事了 あれから一度でも会えない 但在那之後一次都沒見到面 このままメールもいつの日か途絶えて 這樣下去訊息也會在哪天停止 同窓会で「ひさしぶり!」なんて言うのかな… 之後才在同學會上互道「好久不見!」嗎… 「またね」って別れたあの日から 從說著「再見囉」道別的那天就 言えない…いま、大切な人は君だって… 一直說不出口…現在,我所珍惜重視的人就是你啊… --- 笑って! 作詞:伊那村さちこ 作曲:DY-T 編曲:草野よしひろ https://www.youtube.com/watch?v=dTPloFdqkSY
くり返す毎日は 止まること知らないから 因為不懂得如何改變 毫無變化的每一天 悩んだり泣いた時間も 通りすぎてゆく 就算煩惱哭泣 時間也照樣逝去 楽しいことだけじゃないけど 私がんばってるからね 雖然不是只有開心的事 我也還是會繼續努力的 「笑って!」のメール くじけそうなとき いつも読み返すよ 「笑一個!」的訊息 在感到挫折的時候 都會反覆重讀喔 今はときどきね週末の報告 それよりも声が聞きたい、会いたいよ 現在則是偶爾一次呢週末的報告 比起訊息更想聽到聲音、見上一面啊 雨の中 急いでる君を偶然見かけた 偶然見到了 在雨中匆忙的你 むずかしい顔してたから 声かけられずに 因為你露出了煩惱的表情 最後我沒有出聲 約束なんかしてないけど 明日会いにゆこうかな 雖然完全沒有先約好 明天要不要去見你一面呢 たくさんお出会い 卒業してから もう2年経つのね 與各式各樣的事物相遇 從畢業以來 已經過了兩年 思い出は薄れないけれど増えない ここに止まっていたら何も変わらない 回憶沒有變得稀薄卻也沒增加 在這裡止步的話什麼都不會改變 突然の着信「昨日見かけたよ!」って 突然收到訊息「昨天見到你了!」 これもまた運命だね? 勇気をくれた 這又是一次命運吧? 給予了我勇氣 大切な思い出 しまい込んでた 大事にし過ぎてた 把重要的回憶 深藏在心裡 變得太過於重視了 今日という未来は開き続けるから 新しい出来事きっと待っている 只要繼續開拓以今日為名的未來 一定會有新的事在等待自己 「笑って!」のメール 忙しそうな 君にも送るね 「笑一個!」的訊息 給似乎很忙碌 的你也送去 ほんとに伝えたい事はひとつだけ 目を見て言いたいから、会いにゆきます 真正想傳達的事只有一件 想看著你的眼睛說出口,所以決定去見你一面 --- 日文真難。 原本想寫很多廢話不過忘得差不多了只記得あっしゅかわいい。雖然擔當(的團體)這一年 突然變得大人氣害我滿不習慣的,還是請大家繼續支持可愛的島原エレナ,謝謝。 謝謝Cleasky的笑って!,雖然很希望連またね一起翻唱不過只能選一首的話還是笑って! 吧。謝謝エレみや、しーまる蝶々,謝謝所有喜歡Cleasky的人們。謝謝大家! ……在本家的歌詞翻譯最後都在離題ML真是對不起,哪裡有問題還是建議歡迎提出。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 180.176.234.97 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/IdolMaster/M.1563982223.A.3FD.html

07/24 23:40, 4年前 , 1F
咦?
07/24 23:40, 1F

07/25 01:14, 4年前 , 2F
またね......10th....嗚嗚嗚哇哇哇QAQ
07/25 01:14, 2F

07/25 01:53, 4年前 , 3F
推翻譯姬
07/25 01:53, 3F

07/25 10:51, 4年前 , 4F
支持作者行不行
07/25 10:51, 4F

07/25 20:46, 4年前 , 5F
07/25 20:46, 5F

07/26 01:08, 4年前 , 6F
07/26 01:08, 6F
文章代碼(AID): #1TE7cFFz (IdolMaster)