[翻譯]『偶像大師 灰姑娘女孩』7年的軌跡①(高垣楓編)

看板IdolMaster作者 (烈龍)時間5年前 (2018/11/10 23:23), 編輯推噓23(2303)
留言26則, 25人參與, 5年前最新討論串1/1
以下代PO =================================================================== 『偶像大師 灰姑娘女孩』7年的軌跡①(高垣楓編):早見沙織訪談 『偶像大師 灰姑娘女孩』的計畫從2011年開始,到今年正好7周年。 11月與12月分別要在大都會人壽巨蛋及名古屋巨蛋舉辦6th live的『灰姑娘女孩們』 在這7年間大大地成長,並被大量的製作人(=fan)所熱愛著。這次的專欄是採訪了 2014年的1st live(舞浜圓形劇場)中所上台的6位表演者,跟隨她們的腳步, 踏上『灰姑娘女孩們』的軌跡。看她們是如何面對自己所扮演的偶像, 又在樂曲中託付了怎樣的心意--第1回要帶給大家的是扮演高垣楓的早見沙織的訪談。 不盡然都是我,不過一定可以在高垣楓的某處感覺到我 ──跟『偶像大師 灰姑娘女孩』過了這7年後, 請問現在您的感覺中對這個計畫有著怎樣的印象呢? 早見:即使是過了7年的現在,也可以感受得到內容變得越來越熱絡呢。 剛開始的時候,完全沒辦法想像得到居然會變得這麼大型呢。 儘管早就知道整個『偶像大師』是相當有人氣的,實際產生關連後, 親身體會到了從皮膚就能感受到的大量的熱量。 這個感覺到了現在也是從來沒有變過,而且是越來越大的。 ──在高垣楓作為自己的演出角色的這7年間,抱著責任面對角色的同時, 有發生過讓她給人的印象改變了,又或是演譯的過程中 自己受到角色的影響而產生變化嗎? 早見:我覺得這是很有趣的相遇。剛開始的時候角色設定的年齡甚至是 比我自己還大的,說算是帶著有點要追上去的感覺, 但比較大的部分是意識她是姊姊這點來面對這角色。只是說, 在最近的章回中(『偶像大師 灰姑娘女孩 星光舞台』的Commu), 有進入角色的情形明顯地變多了,因此產生了種「絕對沒有離人民很遠」 的感覺,這個感覺我也是跟大家在這7年間一起感受的。這樣說吧, 她給了我很多很多的想法。我自己也常常被她的話語給感動 ──這裡我想要離一下題多講點,可以嗎?(笑)。 ──(笑)請說。 早見:因為有這個訪談所以大概在上禮拜就在洗澡的時候一直在想著 「今天一定要講這些東西」(笑)。說起高垣楓這個人,儘管不是我的全部, 但是是確實存在在我裡面的,反過來講也是一樣的, 我想高垣楓的全部也不會都是我。「不盡然都是我, 不過一定可以在高垣楓的某處感覺到我就在那裡」這樣的想法。 ──那是從一開始就是這樣的嗎? 早見:說來應該是最早就是這樣的沒錯,不過真正意識起來的話, 是像現在這樣有著訪問談話的機會,以及在最近的Commu錄音的時候呢。 簡單地講的話,很常會覺得內在有很多的相似。但是, 絕對不是整個人的內在都跟我一樣。楓私底下的部分確實是跟我有共通的, 就這點來講,我也有些地方在楓的身上也是會有的。當然, 也還有許許多多還沒有看到的部分,可以說正因為有著相近的部分, 儘管沒有全部,卻是確實在我裡面的人,這樣的感覺。 她的想法和私底下的部分,在同樣是相近的性格下,與其說是 「[Giraffa]我懂我懂的[Giraffa]」, 不如說是,我受到感動,被點醒的事也發生過。 ──是與其說是互相靠近,倒不如說是本來就有共通的部分嗎? 早見:該這麼舉例吧,楓是一個外表看似在思考很嚴肅的事情的時候, 其實內心在想著「忘了買清潔劑了」類似這種的事情。 像這樣的部分很簡單就是「啊確實我也有這樣的情形」。不過, 最近的Commu的心理描寫越來越複雜,被感動的地方更多了呢。 ──不過說變複雜的話,這應該是更增加深度了才是, 應該也是有讓至今為止錄過的台詞跟早見小姐扮演的儀態, 透過Commu中楓的台詞呼應進來的部分吧。 早見:也許就是這樣呢。我想這正是『偶像大師』真正精彩的地方、非常地了不起。 每位製作人對這邊產生的引力,因而呼喚出角色,這點在『偶像大師』 這裡真的舉足輕重。真的不簡單。 ──而這之中,『灰姑娘女孩』裡有著很多的登場人物,角色描寫各有濃淡, 像楓給人的感覺就相當地立體化。這不只仰賴著演出者的資質, 更重要的是每位製作人累積堆出的高垣楓像就越來越大了。 早見:確實如此呢。而且這個絕不會朝著180度反方向發展, 是『偶像大師』的厲害之處。 (謎之聲:雪步最喜歡男人了!) 也就是想要給大家看著像偶像一樣,可愛地閃耀的部分; 像楓的話就是希望可以秀出又酷又美麗,像歌姫一樣的形象,當然, 還有著許許多多其他的部分,不會作出只有這樣的楓。以楓的情形來看, 在這些之外的也都會網羅進來呢。好比一個外表看起來很完美的角色, 讓你看到她調皮的一面,光是這樣的反差,就能讓她更像活生生的人。 然而楓看起來相當地完美,本人卻是認為自己「我不是這樣的喔」, 有著稍微淘氣,也有恣意的部分,不過這些部分由別人看起來也變成了 「楓姊好棒♡」,這個被作為楓本人的煩惱網羅進來了呢(笑)。 「有著淘氣又可愛的一面呢」、「那個歌姫楓有著這樣的地方啊」, 有著這種被說成好話的煩惱,雖然想著「不想要被這麼想」, 另一方面心中又稍微自己矛盾地想去拜託人。想要摧毀這個現狀, 卻又害怕著自己也同時摧毀了。我真的很喜歡像連這些心理都描寫到了的地方。 ──變成像在講俄羅斯娃娃一樣了呢。就像是打開一層又一層, 然後裡面有著高垣楓像這樣。 早見:的確呢。所以不只在讀她的話語的時候會受到感動,也會想著 「要將俄羅斯娃娃的殼打開到這個程度嗎?」。某種程度上來講, 正因為是有著「這個人是這樣的啊」這個首次衝擊,知道了有著 跟印象不一樣的地方,又加上想像容易展開,也許變成了很容易 激發想像爆發的人了。偶像之外的部分也有在活動, 像是公眾形象與私底下的自己的差異,這些部分在朗讀劇情的時候 當然也是有專注有揣摩,只是讀著身體都顫抖了起來。 這個該說是,對我自己也發揮到了内面威力了呢。 ──内面威力指的是? 早見:這麼講吧,它並不是對外面產生的威脅,而是在自身裡面發揮威力。當然, 我自己是有在意識這點的。而到了像live時,即是確實地抱著 「楓的話會這麼唱」這樣的意識──但不會強求一定要變成楓, 說來是有點怪不過,站上舞台後,可以唸出話語而自然形成的楓, 對我而言,我覺得那應該就是楓。特別是,live的時候, 可以作為楓站上那個舞台,從她身上獲得了自信,感到十分幸福的那個瞬間。 不是常常有人比喻站在舞台上的人是要 「心裡暗想著上面有著鋼琴線吊著你一樣地維持站姿」嗎? 要你別去胡思亂想這些東西正是楓的貼心之處。 這個確實也是某種接上自信的方式,從而獲得力量了呢。 與楓對飲成三人(笑) ──作為高垣楓,除了個人曲之外,也參加了不少其他的曲子, 可以請您談談其中有沒有特別中意的強力歌曲呢? 早見:有的。首先當然是無論如何都要先講的歌曲“戀風”。由此而始,至其而終, 這樣的感覺。錄音的那時候我是20歳左右,剛唱起來是太過大人了, 記得後來稍微唱得年輕點了(笑)。不過現在回來看,某種程度上感覺算是 還沒有習慣的楓。後來逐漸地作為偶像跟很多人產生關聯而成長, 變成現在的又淘氣,喝醉的話很厲害(?),對年輕人有著 多元的眼光及社交面的部分;雖然是這個樣子的楓, 一開始的時候可是相當怕生的。這個部分在初期可是相當地放在心上的。 儘管也唱了交響樂版的“戀風”(2018年1月[日本時間] 發售的 『THE IDOLM@STER CINDERELLA MASTER こいかぜ - 彩 -』), 那個時候是幾乎什麼都沒考慮的。即是想著要配合著樂曲的壯大感 去唱得更壯大這樣的想像,然後在自己心裡面去感受變化。 ──請問您怎麼看待跨越了6年重錄的“戀風”呢? 早見:會緊張呢。感謝各位投票決定了這個結果。後面的交響保持著不變得音源, 必須只靠著自己的聲音去表現這6年讓我感到壓力很大。 不過這部分工作人員也都知道,說既然要「作成有壯大感的樂曲吧」, 就分段成了樂章的形式。很實際感受到了“戀風” 在這6年間在各場各地唱了聽了這件事。該說喉嚨習慣了嗎(笑)。 ──(笑)有首高垣楓的翻唱曲“FLY ME TO THE MOON”,完成度高得嚇死人, 我想這也跟早見小姐自己在音樂活動上的表現也產生了連結。 早見:沒錯呢。這首歌是我在學習爵士樂的時候唱的。 所以這很大地回顧了我唱歌的歷史,「嗚哇~ 這首學過啊」 這樣的感覺(笑)。旋律早就進入了身體裡, 就這點來講,跟“戀風”很像,有著喉嚨記住了的部分。 ──2016年在埼玉超級競技場舉辦的4th live中作為特別來賓的驚喜演出 很衝擊呢。在知道了是誰要上台的時候會場都沸騰了,真的很驚人呢。 早見:真的呢,我那時超緊張的。緊張到在那大量歡呼聲之下監聽用入耳式耳機 的聲音完全聽不到,這還是第一次體驗到的呢。幾乎只聽得到OK。 這真的是讓我自己大爆冷汗的驚喜呢(笑)。 (謎之聲:"師爺你解釋解釋什麼是驚喜" "(sniff)真香~") 那時想著「啊啊,這果然就是『偶像大師』的熱量」。很漂亮的光景。 ──請問在眼前看見一整片變成緑色的光景的時候,您有怎樣的心情呢? 早見:心中變得很溫暖呢。要上台之前的伴奏出來幾個小節時真的很緊張, 但是隨著樂曲的進行,台下的緑色的海讓人感到安心,變成了 「雖然是一個人在唱著歌,但絕不是只有我自己一個人」這樣的心情。 回想起來感觸就很深。我想著「今天,可以來這裡真是太好了」。 ──那麼在最後。請問您對在這7年間一起走來的楓有想要講的話嗎? 早見:嗯~~……來喝喝吧(笑)。剛好有一種酒就叫做「高垣」呢。 可以跟她一起喝的話就很幸福了。大概會互相聊到很深吧。 畢竟說來,我的一部分是妳,妳的一部分是我。 ──話說回來,現在要聊的話題肯定會跟剛遇到的時候是不一樣的呢。 早見:肯定不同呢。該怎麼講呢,有著自己感到稍微有點親近的感覺吧。 就這樣,也許會有很多互相交互影響混和, 但絕不會感到心是在離到很遠的地方的人。 早見沙織(はやみ・さおり) 2007年に聲優出道。近年有配音的作品如TV動畫『霹靂Q娃:百合就是魔法』、 現在戲院上映中的『映画擁抱!霹靂Q娃 兩個人是光之美少女 全明星回憶』等等。 2015年時以自己的身份開始音樂活動, 今年12月19日[日本時間]預定將發售隔了2年半的2nd專輯。 -- 譯者的話: 這篇我沒得來板上po,請其他玩家幫我這個忙。 各位玩家啊!! 第一段啊!! "その熱量の大きさを肌で味わったところはあります。" 各位的 熱♂量 是被用肌膚就感受到的啊!! 還不快買機票!! (逃 這篇我簡單地翻譯了一下,有些地方翻得可能會有些問題,請見諒。 (不過有自己加了一些料進去,下面說明) 畢竟我想著現在各位大俠一定都很忙, 尤其要是有玩家一看我怎麼過得這麼滋潤一定心裡很不是滋味, 又有些人這兩天會感受到 https://pbs.twimg.com/media/DriRjD8U4AIFCeJ.jpg
又有些玩家是因為幫帶了很多 https://pbs.twimg.com/media/DrMUJH6V4AAXwn1.jpg
哎呀貼錯圖我手指業障重,這張才對 https://privatter.net/i/3122081 後面一篇的 洲崎綾 我正在趕工,可能會分段, 屆時是打算委託另一位幫忙陳太郎女兒的玩家 幫我貼上來;至於我還會翻譯哪些我還要再商討商討。 另外裡面夾雜了一些奇怪的東西,看不懂應該是不影響 [長頸鹿] 你懂的。 [長頸鹿] 不過我還是會補充個幾點: 1.絕對沒有離人民很遠 原句不是這麼講的,哎呀打錯翻譯我手指業障重。 2.裡面有一句是,如果當初你跟我一樣是死忠貴雪派的, 一定懂的,根本是受到最嚴厲的懲罰了... 3.楓姊好棒♡ 很棒齁 嘿~ 嘿~ 這麼講是有點那個啦,不過我也是看報紙才知..咳,更正, 我也是看中文官網才知道網路可以看灰姑娘女孩小劇場 https://imasofficial-as.idolmaster.jp/anime/ (也有SideM,雖然都是英文字幕) 喜歡楓姊的一定要看小劇場Ep2,畢竟大海是很開..嗚哇差點捏他了, "說冷笑話的是誰-家?" 啊,抱歉這隔壁棚的. 4.對飲成三人 原文不是這麼寫的,這我加進去的, 不過我想大家都看得懂這個寫法吧? 什麼? 好吧,這個"三人"是一個借代法,指的是: 你 發酵飲料「高垣」 AR楓姊 嗚哇「高垣」訂單的靈壓.. (震え声 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.227.17.79 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/IdolMaster/M.1541863432.A.ED1.html

11/10 23:25, 5年前 , 1F
Title好像太長被截斷了OTL
11/10 23:25, 1F

11/10 23:54, 5年前 , 2F
感謝翻譯
11/10 23:54, 2F

11/11 00:31, 5年前 , 3F
推翻譯
11/11 00:31, 3F

11/11 00:41, 5年前 , 4F
感謝翻譯
11/11 00:41, 4F

11/11 01:10, 5年前 , 5F
感謝翻譯 推楓&早見
11/11 01:10, 5F

11/11 03:57, 5年前 , 6F
感謝翻譯 愛死早見跟楓了 <3
11/11 03:57, 6F

11/11 07:12, 5年前 , 7F
謝謝翻譯<3
11/11 07:12, 7F

11/11 08:45, 5年前 , 8F
感謝翻譯
11/11 08:45, 8F

11/11 10:08, 5年前 , 9F
翻譯推!
11/11 10:08, 9F

11/11 10:15, 5年前 , 10F
感謝翻譯!
11/11 10:15, 10F

11/11 11:38, 5年前 , 11F
推翻譯y
11/11 11:38, 11F

11/11 11:50, 5年前 , 12F
翻譯辛苦了
11/11 11:50, 12F

11/11 11:58, 5年前 , 13F
感謝翻譯♡
11/11 11:58, 13F

11/11 12:19, 5年前 , 14F
有原文連結嗎?
11/11 12:19, 14F

11/11 12:26, 5年前 , 15F
https://ddnavi.com/interview/ 給樓上 這是一系列
11/11 12:26, 15F

11/11 12:29, 5年前 , 16F
11/11 12:29, 16F

11/11 13:19, 5年前 , 17F
推翻譯
11/11 13:19, 17F

11/11 13:20, 5年前 , 18F
巴哈有翻譯到第三篇美波了喔
11/11 13:20, 18F

11/11 13:29, 5年前 , 19F
感謝翻譯
11/11 13:29, 19F

11/11 13:29, 5年前 , 20F
推翻譯
11/11 13:29, 20F

11/11 13:51, 5年前 , 21F
未看先推
11/11 13:51, 21F

11/11 15:16, 5年前 , 22F
11/11 15:16, 22F

11/11 15:49, 5年前 , 23F
光之美少女翻成霹靂Q娃XD
11/11 15:49, 23F

11/11 16:08, 5年前 , 24F
感謝翻譯
11/11 16:08, 24F

11/11 19:24, 5年前 , 25F
感謝翻譯
11/11 19:24, 25F

12/20 00:27, 5年前 , 26F
大推~感謝翻譯
12/20 00:27, 26F
文章代碼(AID): #1RvlW8xH (IdolMaster)