[SideM] Swing Your Leaves (FRAME) 歌詞翻譯

看板IdolMaster作者 (阿口力)時間6年前 (2018/02/16 05:47), 6年前編輯推噓8(802)
留言10則, 9人參與, 6年前最新討論串1/1
作詞:真崎エリカ  作曲・編曲:田中俊亮 試聽動畫:https://www.youtube.com/watch?v=JASv1c0GggY
歌:FRAME [ 握野 英雄 (CV.熊谷 健太郎) 木村 龍 (CV.濱 健人) 信玄 誠司 (CV.增元 拓也)] 出自 3rd ANNIVERSARY DISC 02 的 FRAME 曲! 剛入坑不久跟 FRAME 的三位可能還不算熟,希望能大概翻譯對這首歌的意境QQ 有一些方便翻譯的部分就稍微調換了一下順序,應該不太影響整段意思 這首聽起來不像前兩首的軍歌(?),感覺像是情歌...又特地選在情人節發售 個人感覺聽起來像是 FRAME 和某人一起在大樹下,看著木漏れ日時唱的歌 不知道這首有沒有機會作為月鍋和再見暑假的接班人 === 待ち合わせよりも 早く着いてしまったら 比約定的時間早到的話 君を思うよ ひととき 一定會抓緊時間想著你哦 (對我來說...) 街並みどこかに 在這街道的某處 ハート繋がる誰かが 和某人的心意相通 居てくれるって奇跡を 已經是奇蹟了 もし魅惑の体験コースター 期待しているならごめんよ 被有的沒的誘惑的話 對不起啦~ https://i.imgur.com/5bcdpfo.png
頑張ってみるけど 雖然試著努力了 あまり自信はない 還是沒什麼自信 代わりに 只能對你說... Please, Believe… (請相信我...) 優しい木漏れ日届け 如同柔和的葉間煦光傳達給你的溫暖 雨の日傘になって 下雨天為你撐傘 見守ろう 微睡む日は 打盹時守護(注視)著你 Swing Your Leaves 当たり前に 君の世界の一部になりたいんだ 當然囉,我想成為你世界裡的一份子 揺れる葉のように 就像那隨風搖曳的葉子 駆け引きや嘘は 得意分野じゃなくて 我不擅長耍小花招、說謊什麼的 饒舌でもないけど 也不太會油腔滑調(也不太擅長表達自己的想法) 大切にしたい この確かな気持ちは 止め処ないと知っていて 但是我知道... 「我想珍惜你」這種感覺已經停不下來了! ピースフルな世界の続きさ ありふれた時間を過ごそう 在這麼平和的世界,像平常一樣(在彼此身邊)殺時間吧 就這樣(和你在一起) シアワセの意味 幸福的意義 少しずつ増やして 漸漸增加了 このまま Pleasure Days… (和你一起的日子都很快樂...) 元気な風を受け止め 寂しさ包み込んで 和風吹拂,彷彿把我的寂寞都包圍起來 変わらない場所でいるよ 我依然在原本的地方哦 Swing Your Leaves 枯れない恋 それが愛だと 見上げた大樹が言う 抬起頭,大樹說著:「不會枯萎的戀情 那就是愛了吧」 僕らはそれがいい 我很喜歡我們現在這樣哦 楽しい日を分かち合う人は 有福同享的人 思うよりたくさんいるから 比想像中還多 声の出ない日 そっと側に居られる関係に (生病)說不出話的日子... 也能默默守候在身邊 Want To Be 未来で 未來...想和你更進一步(有難同當) 優しい木漏れ日届け 如同柔和的葉間煦光傳達給你的溫暖 雨の日傘になって 下雨天做你的傘 見守ろう 微睡む日は 打盹時照顧著你 Swing Your Leaves 当たり前に 君の世界の一部になりたいんだ 當然囉,我想成為你世界裡的一份子 揺れる葉のように 就像那隨風搖曳的葉子 Only Surely True Heart… Only Surely True Heart… === 不善言辭的大男孩,沒有華麗的辭藻只能拿出真心的告白 中間覺得 FRAME 比喻自己是樹上的葉子,而比喻身旁的人(?)是吹來的風, 風吹過葉子的時候,就像被擁抱一樣,也感受不到寂寞了 最後決定未來不但要有有快樂同享,有痛苦也要同擔的覺悟... 感覺 FRAME 是很認真對待身旁的某人(?) 有蠻多地方怕超譯原意太多 QQ 這首真的很好聽,希望大家一起感受難得感性的 FRAME! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 223.140.84.252 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/IdolMaster/M.1518731264.A.3D1.html ※ 編輯: arokaHTC (223.140.84.252), 02/16/2018 06:00:10 ※ 編輯: arokaHTC (223.140.84.252), 02/16/2018 06:07:34

02/16 06:09, 6年前 , 1F
不太熟顏色的語法改了很多次orz...
02/16 06:09, 1F

02/16 08:46, 6年前 , 2F
辛苦了
02/16 08:46, 2F

02/16 10:19, 6年前 , 3F
感謝翻譯 這首真的讚
02/16 10:19, 3F

02/16 11:56, 6年前 , 4F
感謝翻譯,英雄我的
02/16 11:56, 4F

02/16 12:38, 6年前 , 5F
推翻譯~這首超好聽!
02/16 12:38, 5F

02/16 13:22, 6年前 , 6F
覺得戀愛
02/16 13:22, 6F

02/16 13:22, 6年前 , 7F
龍龍、信玄我的感恩
02/16 13:22, 7F

02/16 13:44, 6年前 , 8F
我覺得FRAME這首是唱給粉絲聽「有事找我們商量吧」
02/16 13:44, 8F

02/16 17:38, 6年前 , 9F
推翻譯
02/16 17:38, 9F

02/16 18:41, 6年前 , 10F
三位都很帥!
02/16 18:41, 10F
文章代碼(AID): #1QXW00FH (IdolMaster)