[CG] 高森藍子 - お散歩カメラ 歌詞翻譯
高森藍子 - お散歩カメラ
今日は天気がいいから 右手にカメラ 持って出掛けよう♪
今天天氣真是好 右手拿上照相機 就這樣出門吧♪
お昼寝してる猫「パシャリ!」 そよ風が笑ってる
對準懶睡貓貓「喀擦!」 微風笑呵呵
空を流れる 白い雲見てたら 甘いミルクティー飲みたくなってきた
看著空中 流動的白雲 就想要喝甜甜的奶茶
今度は一緒に 路地裏のお気に入りのカフェへ行こうね
下次就一起 前往小巷裡中意的咖啡廳吧
手のひらの上にちょこんと乗る幸せを探しに行こう!
去找剛好放在手心的幸福吧!
きっと きっと きっと・・・ね♥
約好了 約好了 約好了・・・喔♥
木漏れ日の下を1人 右手にカメラ テクテク歩こう♪
在樹陰下一個人 右手拿著照相機 隨意漫步吧♪
お散歩してる犬「パシャリ!」 お日様があくびする
對準散步狗狗「喀嚓!」 太陽打哈欠
そろそろ暮れる オレンジの夕陽が 私の心をほんのり照らしてる
一天快要結束 橙色的夕陽 照得我心紅通通
今度は一緒に 絵本のような夕焼けを見つけに行こうね
下次就一起 去看看像繪本一樣的落日吧
手のひらの上にちょこんと乗る幸せを描きに行こう!
去畫剛好放在手心的幸福吧!
Ah・・・照らし出す日々は大切な宝物だから
Ah・・・因為映照出的往日正是重要的寶物
Ah・・・繋ぎ合わせたらいつもいつも笑顔をくれるから
Ah・・・只要緊緊相繫就能一直一直展露笑臉
二人で並んで「キラキラまぶしいかけら」集めに行こうね
兩人一起去收集「閃爍耀眼的碎片」吧
手のひらの上にちょこんと乗る幸せを探せに行こう!
去找剛好放在手心的幸福吧!
きっと きっと きっと・・・ね♥
約好了 約好了 約好了・・・喔♥
~小記~
外面天氣真的不錯 就決定翻了這首歌
儘管這首歌沒有很華麗的表現
正是如此才能剛剛好展現藍子的個人特色
哼著哼著心情就很好飄飄飄
而且這首歌真的比較好翻 順便賺點P幣
不過我還是想不到木漏れ日怎麼翻比較好Orz
有甚麼明顯錯誤的話麻煩各位指教
待會我也出門去晃晃吧
--
---------------------The bonds of people is the true power.---------------------
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 218.210.46.48
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/IdolMaster/M.1451618510.A.2B5.html
→
01/01 11:23, , 1F
01/01 11:23, 1F
推
01/01 11:25, , 2F
01/01 11:25, 2F
→
01/01 11:27, , 3F
01/01 11:27, 3F
推
01/01 11:52, , 4F
01/01 11:52, 4F
推
01/01 11:55, , 5F
01/01 11:55, 5F
推
01/01 11:58, , 6F
01/01 11:58, 6F
推
01/01 12:24, , 7F
01/01 12:24, 7F
推
01/01 13:13, , 8F
01/01 13:13, 8F
→
01/01 13:15, , 9F
01/01 13:15, 9F
推
01/01 13:17, , 10F
01/01 13:17, 10F
推
01/01 14:38, , 11F
01/01 14:38, 11F
推
01/01 14:39, , 12F
01/01 14:39, 12F
推
01/01 14:55, , 13F
01/01 14:55, 13F
推
01/01 15:09, , 14F
01/01 15:09, 14F
→
01/01 15:40, , 15F
01/01 15:40, 15F
推
01/01 21:03, , 16F
01/01 21:03, 16F