Re: [問題] 關於路名拼音問題
※ 引述《Makotoyen (Mr.麻摳抖)》之銘言:
: 朋友給了一串英文地址,
: 有提到宜蘭羅東,但是路名有點問題,
: 所以上來問一下。
: Zhangian. n. rd. 應該是哪一條路阿?
: 有用拼音轉換的網站去找,也有用郵局的路名去找,
: 但是都沒有找到相似的,除非是朋友給的英文有錯,
: 不然應該不至於找不到才對... 囧""
: 假設拼音沒有錯的話,是比較接近哪個發音?
: 謝謝板友回答 <(_ _)>
漢語拼音英譯地址如下, 並請參照下表詳細填寫五碼郵遞區號,俾利加速郵遞時效
Zhanqian N. Rd., Luodong Township, Yilan County 265, Taiwan (R.O.C.)
3+2郵遞區號對照表
郵遞區號 區 域 路 名 段 號 投遞段範圍
26550 羅東鎮 站前北路 0 全
http://www.post.gov.tw/post/index.jsp
郵局-中文地址英譯查詢
應該是你朋友打錯
--
告訴你!!!
我要咖啡!!!熱咖啡!!!非常熱!!!!
但是燙到我你就死定了!!!!!!!!!!!!!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 123.204.0.3
※ 編輯: vbn22704904 來自: 123.204.0.3 (04/10 10:03)
→
04/10 13:45, , 1F
04/10 13:45, 1F
推
04/10 21:57, , 2F
04/10 21:57, 2F
討論串 (同標題文章)