[問題] 有跟莫老五一樣超棒的譯名

看板Hunter作者 (堅持善良風俗)時間6年前 (2017/10/13 15:49), 編輯推噓-11(92016)
留言45則, 33人參與, 6年前最新討論串1/1
我覺得「莫老五」這譯名實在太棒了! 一來很好記, 二來和日文讀音很搭 如果當初翻譯為莫拉烏就很彆扭 像我覺得派克偌坦就很拗口 請問獵人裡面,還有跟莫老五一樣超棒的譯名嗎? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 39.8.37.150 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Hunter/M.1507880966.A.91D.html

10/13 16:07, 6年前 , 1F
Cat emperor time 貓科無敵時間
10/13 16:07, 1F

10/13 16:16, 6年前 , 2F
樓上,這是獵人漫畫的角色嗎
10/13 16:16, 2F

10/13 16:20, 6年前 , 3F
是喔 果列奴的必殺技
10/13 16:20, 3F

10/13 16:23, 6年前 , 4F
把派克諾妲KEY成派克偌坦,硬說名字拗口還發這主題?
10/13 16:23, 4F

10/13 16:24, 6年前 , 5F
還是說桶泥發文只有更糟,沒有最糟嗎?(驚呆)
10/13 16:24, 5F

10/13 16:57, 6年前 , 6F
翻成派克雞排你覺得如何?
10/13 16:57, 6F

10/13 16:58, 6年前 , 7F
感覺肚子餓了
10/13 16:58, 7F

10/13 17:08, 6年前 , 8F
桶桶你的水準真的只有這樣 大家不要太在意
10/13 17:08, 8F

10/13 17:34, 6年前 , 9F
是派克諾妲。
10/13 17:34, 9F

10/13 17:40, 6年前 , 10F
派克雞排我覺得可以
10/13 17:40, 10F

10/13 17:54, 6年前 , 11F
揍敵客啊
10/13 17:54, 11F

10/13 17:57, 6年前 , 12F
奧利多飲料夠好記了吧
10/13 17:57, 12F

10/13 18:56, 6年前 , 13F
通通尼
10/13 18:56, 13F

10/13 19:42, 6年前 , 14F
快被雞排笑死 XDDD
10/13 19:42, 14F

10/13 19:49, 6年前 , 15F
桶尼必須噓
10/13 19:49, 15F

10/13 20:13, 6年前 , 16F
揍敵客+1,但不曉得日文是不是原本就有相似的字&音
10/13 20:13, 16F

10/13 20:19, 6年前 , 17F
奇犽 字超帥 中文念起來很帥但是音還是有留日文影子
10/13 20:19, 17F

10/13 22:19, 6年前 , 18F
乾,你真的是洨雞籠第二欸
10/13 22:19, 18F

10/13 22:59, 6年前 , 19F
要洗幾篇才甘願
10/13 22:59, 19F

10/13 23:50, 6年前 , 20F
小傑啊 莫名其妙到超棒的境界的(?
10/13 23:50, 20F

10/13 23:55, 6年前 , 21F
派克諾妲
10/13 23:55, 21F

10/14 00:06, 6年前 , 22F
連舊版中配都配成派克諾坦…但是派克諾妲(ㄉㄚˊ)才是正
10/14 00:06, 22F

10/14 00:27, 6年前 , 23F
不是引戰就是廢文,連看的價值都沒有
10/14 00:27, 23F

10/14 03:25, 6年前 , 24F
10/14 03:25, 24F

10/14 06:49, 6年前 , 25F
パクノダ 日文也是Pakunoda
10/14 06:49, 25F

10/14 08:23, 6年前 , 26F
不行我真的忍不住想配唱
10/14 08:23, 26F

10/14 08:24, 6年前 , 27F
桶泥千遍也不厭倦~桶泥的感覺像春天~
10/14 08:24, 27F

10/14 08:25, 6年前 , 28F
奇怪的視點~腦補的情節~唔~嗯嗯~嗯嗯嗯~
10/14 08:25, 28F

10/14 08:26, 6年前 , 29F
牽強牽拖萬萬千~腦殘鬼扯又一篇
10/14 08:26, 29F

10/14 08:26, 6年前 , 30F
人格分裂無間~諸棚趕場不倦~
10/14 08:26, 30F

10/14 08:27, 6年前 , 31F
海賊獵人與進擊~劇集電影鬧不停~
10/14 08:27, 31F

10/14 08:27, 6年前 , 32F
桶泥千遍也不厭倦~桶泥千遍也不厭懨懨倦倦~
10/14 08:27, 32F

10/14 09:16, 6年前 , 33F
每次看到樓上配這首都會大笑XD
10/14 09:16, 33F

10/14 13:04, 6年前 , 34F
揍DICK
10/14 13:04, 34F

10/14 13:24, 6年前 , 35F
廢文
10/14 13:24, 35F

10/14 15:25, 6年前 , 36F
哈哈哈哈哈
10/14 15:25, 36F

10/14 18:47, 6年前 , 37F
那個小屁孩應該翻成"肛"才是正確的。
10/14 18:47, 37F

10/14 19:06, 6年前 , 38F
10/14 19:06, 38F

10/14 20:29, 6年前 , 39F
桶桶尼到哪裡都能被噓耶
10/14 20:29, 39F

10/14 23:31, 6年前 , 40F
奇犽如果翻成基佬就神了
10/14 23:31, 40F

10/14 23:40, 6年前 , 41F
...........................
10/14 23:40, 41F

10/15 13:52, 6年前 , 42F
謝謝yun0112捧場(羞)
10/15 13:52, 42F

10/15 18:12, 6年前 , 43F
揍敵客
10/15 18:12, 43F

10/16 13:06, 6年前 , 44F
以前看 覺得庫拉皮卡這是三小名字 翻很爛 看動畫後才知
10/16 13:06, 44F

10/16 13:07, 6年前 , 45F
道真的這樣唸
10/16 13:07, 45F
文章代碼(AID): #1Pu706aT (Hunter)