[問題] 取「hunter x hunter」為名的義意在哪
會問這問題是因為 原板的名子叫 hunter x hunter
像我們去買獵人相關產品 你說我要買hunter cd 店員可能會聽不懂
通常我們都會說 我要買 hunter hunter DVD、CD等
跟朋友討論也是說 這次的hunter hunter 又演了什
這樣想來 其實 中文 title 應該翻成 獵人獵人 比較對
所以在想 原板名稱 hunter x hunter 用意在哪?
重複的hunter有什意義嗎?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 119.14.82.92
※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/Hunter/M.1405089920.A.BC9.html
→
07/11 22:47, , 1F
07/11 22:47, 1F
→
07/11 22:47, , 2F
07/11 22:47, 2F
推
07/11 22:47, , 3F
07/11 22:47, 3F
推
07/11 22:50, , 4F
07/11 22:50, 4F
推
07/11 22:51, , 5F
07/11 22:51, 5F
→
07/11 22:51, , 6F
07/11 22:51, 6F
推
07/11 22:56, , 7F
07/11 22:56, 7F
→
07/11 22:58, , 8F
07/11 22:58, 8F
推
07/11 23:01, , 9F
07/11 23:01, 9F
推
07/11 23:01, , 10F
07/11 23:01, 10F
推
07/11 23:02, , 11F
07/11 23:02, 11F
推
07/11 23:07, , 12F
07/11 23:07, 12F
推
07/11 23:15, , 13F
07/11 23:15, 13F
推
07/11 23:20, , 14F
07/11 23:20, 14F
推
07/11 23:29, , 15F
07/11 23:29, 15F
推
07/11 23:32, , 16F
07/11 23:32, 16F
→
07/11 23:32, , 17F
07/11 23:32, 17F
推
07/11 23:34, , 18F
07/11 23:34, 18F
推
07/11 23:38, , 19F
07/11 23:38, 19F
推
07/11 23:44, , 20F
07/11 23:44, 20F
推
07/12 00:04, , 21F
07/12 00:04, 21F
推
07/12 00:04, , 22F
07/12 00:04, 22F
推
07/12 00:28, , 23F
07/12 00:28, 23F
→
07/12 00:30, , 24F
07/12 00:30, 24F
→
07/12 00:32, , 25F
07/12 00:32, 25F
推
07/12 00:35, , 26F
07/12 00:35, 26F
→
07/12 02:02, , 27F
07/12 02:02, 27F
推
07/12 02:07, , 28F
07/12 02:07, 28F
推
07/12 02:31, , 29F
07/12 02:31, 29F
→
07/12 02:49, , 30F
07/12 02:49, 30F
推
07/12 03:12, , 31F
07/12 03:12, 31F
推
07/12 03:28, , 32F
07/12 03:28, 32F
推
07/12 05:10, , 33F
07/12 05:10, 33F
推
07/12 09:34, , 34F
07/12 09:34, 34F
推
07/12 11:19, , 35F
07/12 11:19, 35F
推
07/12 12:16, , 36F
07/12 12:16, 36F
推
07/12 12:42, , 37F
07/12 12:42, 37F
推
07/12 12:48, , 38F
07/12 12:48, 38F
推
07/12 13:46, , 39F
07/12 13:46, 39F
推
07/12 16:16, , 40F
07/12 16:16, 40F
推
07/12 20:56, , 41F
07/12 20:56, 41F
推
07/12 20:57, , 42F
07/12 20:57, 42F
→
07/12 22:39, , 43F
07/12 22:39, 43F
推
07/13 00:40, , 44F
07/13 00:40, 44F
→
07/13 00:41, , 45F
07/13 00:41, 45F
推
07/13 02:52, , 46F
07/13 02:52, 46F
推
07/13 20:08, , 47F
07/13 20:08, 47F
→
07/14 19:01, , 48F
07/14 19:01, 48F
推
07/16 11:39, , 49F
07/16 11:39, 49F
推
07/18 11:49, , 50F
07/18 11:49, 50F
→
07/20 21:48, , 51F
07/20 21:48, 51F
討論串 (同標題文章)
以下文章回應了本文:
完整討論串 (本文為第 1 之 2 篇):