Re: [問題] 嵌合蟻已經... 啥意思

看板Hunter作者 (Tera)時間10年前 (2014/07/01 22:27), 10年前編輯推噓-45(24713)
留言62則, 46人參與, 最新討論串2/2 (看更多)
※ 引述《homechen1990 (包溫)》之銘言: : 蟻王在威爾芬的提醒下 回憶起了小麥 : 普夫痛哭失聲 威爾芬怒嗆宰伊洛才是我的王 : 王說 希望你能以人類身份活下去 嵌合蟻已經... : 也沒說已經怎樣? 已經完了嗎? : 這時王還沒去找龐姆 應該還不知道全員中毒的事 : 不懂王的這句話到底是什麼意思 是牽牛花嗎 XD , 我只知道王一聽到小麥整個場景就亮起來了,還開了一堆花,像是蟻王 名字的意義「照亮一切」,讓普夫超忌妒。或可呼應之後小麥所說,「此生只為這一刻」 。 也希望中配多加油,別讓爛翻譯及爛配音,糟蹋了原著。 -- Sent from my Android -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 220.134.214.111 ※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/Hunter/M.1404224878.A.E0C.html ※ 編輯: teras (220.134.214.111), 07/01/2014 22:30:50

07/01 23:30, , 1F
=.= 沒新生代 人手不足 是能怎麼解決~
07/01 23:30, 1F

07/02 00:21, , 2F
在經費不足的情況下,中配一直都很努力
07/02 00:21, 2F

07/02 00:29, , 3F
各種惡劣條件下 中配根本是奇蹟好嗎?
07/02 00:29, 3F

07/02 01:03, , 4F
噓最後一句 太過分
07/02 01:03, 4F

07/02 01:35, , 5F
07/02 01:35, 5F

07/02 02:12, , 6F
最後一句,不尊重別人的人不需要尊重
07/02 02:12, 6F

07/02 02:23, , 7F
我不聽中配,但是我不會去貶低或鄙視他,任何一個認真
07/02 02:23, 7F

07/02 02:24, , 8F
工作的人都應該被尊重,我希望你的小孩能了解這一點
07/02 02:24, 8F

07/02 02:41, , 9F
這傢伙上篇被鎖所以開一篇新的想引戰吧
07/02 02:41, 9F

07/02 03:39, , 10F
......
07/02 03:39, 10F

07/02 04:37, , 11F
你厲害你來
07/02 04:37, 11F

07/02 04:53, , 12F
你還是去帶你小孩就好zz
07/02 04:53, 12F

07/02 07:07, , 13F
突然好想看中配
07/02 07:07, 13F

07/02 07:12, , 14F
身教 言教 有點擔心下一代
07/02 07:12, 14F

07/02 08:26, , 15F
希望小孩能從家庭以外的地方學會尊重
07/02 08:26, 15F

07/02 08:33, , 16F
來引戰的嗎
07/02 08:33, 16F

07/02 08:37, , 17F
欠桶
07/02 08:37, 17F

07/02 08:38, , 18F
人必自重而後人重之 有孩子的人了
07/02 08:38, 18F

07/02 10:10, , 19F
擔心您的下一代zz
07/02 10:10, 19F

07/02 10:20, , 20F
好引戰 不桶嗎
07/02 10:20, 20F

07/02 11:14, , 21F
上一篇你懂日文戰翻譯就算了 那你又懂台灣配音員的環境了?
07/02 11:14, 21F

07/02 11:17, , 22F
你現實到底過得多悶啊?
07/02 11:17, 22F

07/02 11:24, , 23F
上梁不正,下樑....
07/02 11:24, 23F

07/02 11:38, , 24F
難道閣下是引戰獵人?
07/02 11:38, 24F

07/02 11:42, , 25F
何不獻身配音界盡份心力
07/02 11:42, 25F

07/02 11:47, , 26F
同被警告 對比c大高下立判
07/02 11:47, 26F

07/02 12:09, , 27F
路過
07/02 12:09, 27F

07/02 12:46, , 28F
你覺得中配簡單嗎? 中文跟日文講同一句話的所需時間不
07/02 12:46, 28F

07/02 12:47, , 29F
同, 常常有必須唸慢的情形, 跟原本就配合日文臺詞的影
07/02 12:47, 29F

07/02 12:48, , 30F
像時間軸必然有落差, 我不喜歡聽中配, 但有些非戰之罪
07/02 12:48, 30F

07/02 12:49, , 31F
建議你稍微瞭解一下再批評
07/02 12:49, 31F

07/02 13:22, , 32F
小心被釣魚
07/02 13:22, 32F

07/02 14:05, , 33F
加油 好嗎
07/02 14:05, 33F

07/02 14:16, , 34F
還來啊?
07/02 14:16, 34F

07/02 14:24, , 35F
掰掰
07/02 14:24, 35F

07/02 14:25, , 36F
........
07/02 14:25, 36F

07/02 14:34, , 37F
有事嗎?
07/02 14:34, 37F

07/02 14:49, , 38F
不懂你有什麼立場講這些?
07/02 14:49, 38F

07/02 14:52, , 39F
已經被警告了為什麼還要引戰? 釣魚?
07/02 14:52, 39F

07/02 15:59, , 40F
07/02 15:59, 40F

07/02 16:44, , 41F
放暑假很爽喔
07/02 16:44, 41F

07/02 16:55, , 42F
引戰劣人!?拿去吧,這是你的劣人執照..
07/02 16:55, 42F

07/02 17:19, , 43F
日文這麼強怎麼不自己翻譯?
07/02 17:19, 43F

07/02 18:17, , 44F
多加油
07/02 18:17, 44F

07/02 18:53, , 45F
完全沒有反省 真是孩子的好榜樣
07/02 18:53, 45F

07/02 19:05, , 46F
你覺得生命值正在下降
07/02 19:05, 46F

07/02 19:44, , 47F
你去過錄音室看配音員錄音就知道多辛苦了,而且舊版GI
07/02 19:44, 47F

07/02 19:45, , 48F
前中配是神作
07/02 19:45, 48F

07/02 20:21, , 49F
又是你……
07/02 20:21, 49F

07/02 20:44, , 50F
直接水桶了啦 根本來亂的
07/02 20:44, 50F

07/02 21:29, , 51F
滾去帶你的小孩啦
07/02 21:29, 51F

07/02 22:36, , 52F
連兩篇被噓爆 有事嗎…
07/02 22:36, 52F

07/02 22:56, , 53F
07/02 22:56, 53F

07/03 00:24, , 54F
路過
07/03 00:24, 54F

07/03 00:52, , 55F
2暑假釣點魚吃吃
07/03 00:52, 55F

07/03 00:56, , 56F
慢走不送 ^^~
07/03 00:56, 56F

07/03 00:58, , 57F
被jptt陰了 補回來
07/03 00:58, 57F

07/03 19:55, , 58F
……
07/03 19:55, 58F

07/04 00:08, , 59F
好爸爸
07/04 00:08, 59F

07/04 01:23, , 60F
來來來
07/04 01:23, 60F

07/17 14:51, , 61F
………………
07/17 14:51, 61F

09/07 07:42, , 62F
09/07 07:42, 62F
文章代碼(AID): #1JiiLkuC (Hunter)
文章代碼(AID): #1JiiLkuC (Hunter)