Re: [討論] 日文332翻譯

看板Hunter作者 (進攻北極)時間12年前 (2012/01/19 00:29), 編輯推噓0(001)
留言1則, 1人參與, 最新討論串4/8 (看更多)
※ 引述《rinsoukan (阿宅風)》之銘言: : 請多指教 奇犽的解說那邊翻得不好.... : ----------------------------------------------------- 摘錄 有一兩句不太一樣 打上原文 : 「元の...元気な姿に戻してやりたいんだ」 : 「ナニカに代わるのね」 「我想讓他變回本來健康的樣子」 「所以要換●●卡出來了?」        中略 : ナニカが眠っている時だけアルカは起きる : アルカの時間は長いようで短い 當●●卡睡覺的時候,阿魯卡才會醒來。 阿魯卡的時間看似很長,其實卻很短。 ●●卡的「強求」失敗造成對方死亡後、到●●卡向下一人展開「強求(Lv1)」的期間... 被●●卡「強求」的人半途離開●●卡,「強求」被中斷的期間... ●●卡治療完畢睡著後,到「阿魯卡」實現另一人的請求的期間... : 一番いいのは... : この「お願い」を最後に : もうナニカに何も「お願い」しないことなのだろう 最好的情況應該是... 這次「請求」就是最後一次了 以後再也不要和●●卡「請求」任何事情 這話怎麼會斷在這裡啊!!!!!!!!!!!!! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ※ 編輯: izna 來自: 111.248.203.101 (01/19 00:34)

01/19 15:14, , 1F
應該是再也不要和阿魯卡請求吧
01/19 15:14, 1F
文章代碼(AID): #1F5lE1lG (Hunter)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #1F5lE1lG (Hunter)