Re: [聊聊] 好消息~神話 將雙聲道播出

看板HuGe作者 (999就是久久久!)時間14年前 (2010/04/04 11:08), 編輯推噓2(208)
留言10則, 3人參與, 最新討論串3/3 (看更多)
為什麼主聲道不是原音呀! 為什麼主聲道不是原音呀! 為什麼主聲道不是原音呀! 要聽詭異的配音,自己再轉不就好了嗎? 有人要揪團繼續建言嗎? ※ 引述《rocklia (Rocklia)》之銘言: : 神話將會雙聲道播出! : 主聲道-配音 : 副聲道-原音 : 本公司會決定將神話配音是希望劇中台詞能更貼近台灣觀眾, : 絕對沒有要抹煞演員本人辛苦親自配音的意思! : 畢竟劇中某些大陸現代用詞台灣觀眾不易了解其意思. : (例如:80後=七年級生,很火=很熱門 等等) : 為了尊重各位觀眾的寶貴意見, : 本公司決定將原音於副聲道播出, : 屆時請各位觀眾每日準時收看-<神話> : 發表人:群兒 : 身份: 版主 : http://beta.ctv.com.tw/viewtopic.asp?topic_id=1110&forum_id=11 -- 宅男有三寶:科技、女優、人真好 大學男生有三寶:聯誼、把咩、學妹好 大學女生有三寶:化妝、打扮、穿的少 上班族有三寶:上班、下班、公司倒 海綿寶寶有三寶:小蝸、水母、愛蟹堡 海綿寶寶再三寶:章魚、海星、比奇堡 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 163.17.10.99 ※ 編輯: han999 來自: 163.17.10.99 (04/04 11:08)

04/04 11:51, , 1F
其實 中視本來配音的用意 也是希望一般不懂大陸文化的
04/04 11:51, 1F

04/04 11:52, , 2F
觀眾能比較容易明白台詞在說什麼,只是差在配音讓很多人
04/04 11:52, 2F

04/04 11:54, , 3F
無法接受,中視現在既然讓步,也代表他們確實有誠意注意到
04/04 11:54, 3F

04/04 11:55, , 4F
這些重視原音的族群,但我想畢竟決策者還是想以不懂大陸
04/04 11:55, 4F

04/04 11:58, , 5F
台詞的觀眾為主,畢竟這裡是台灣,不過原PO如果想揪團還是
04/04 11:58, 5F

04/04 11:59, , 6F
支持你啦@@" 但希望大家能盡量別太激進,雖然說 會吵的小
04/04 11:59, 6F

04/04 12:01, , 7F
孩有糖吃 , 但太吵的小孩會有竹筍炒肉絲- -" 加油~ :)
04/04 12:01, 7F

04/04 14:16, , 8F
其實只要有大陸台詞時在旁邊打上解釋就可...
04/04 14:16, 8F

04/04 14:16, , 9F
重新配音根本是多此一舉
04/04 14:16, 9F

04/04 15:58, , 10F
對呀,打上解釋,不了解的人說不定自己上網查了呀
04/04 15:58, 10F
文章代碼(AID): #1Bk0ALnA (HuGe)
文章代碼(AID): #1Bk0ALnA (HuGe)