Re: [閒聊] 新店

看板HsinTien作者 (Orlando Jordan)時間13年前 (2011/03/04 09:19), 編輯推噓4(402)
留言6則, 3人參與, 最新討論串2/2 (看更多)
※ 引述《feelingdupom (重返26歲的人生~)》之銘言: : → kindofyou :3 漢語拼音VS.通用 以前捷運是用2 後來改成1 通用硬 03/04 00:19 : → kindofyou :是要跟拼音區別 但還是偷人家很多東西用 而且一堆拼 03/04 00:20 : → kindofyou :法都不合理 為了不同而不同 而且政府找來編通用的這 03/04 00:21 : → kindofyou :群人 還不是音韻學家 根本就是胡搞瞎搞 把台灣地名 03/04 00:21 : → kindofyou :和路名翻的亂七八糟 像是一國兩治的國家 = =||| 03/04 00:22 樓上錯 hsintien是wade-giles的拼法 跟通用沒有關係 反而因為這是外國人發明的系統 最符合母語非中文的人使用 也一向是外交部官方使用的拼音法 這個台灣歷史最悠久 在漢文字還沒傳進台灣前就廣泛使用的拼音法 竟然被說成「拼法都不合理」 「為了不同而不同」 「胡搞瞎搞」 那兩位傳教士地下有知不知做何感想 :p 這套系統在台灣使用的時候(最早主要是拼台語) 中國連國語或普通話都還不存在 反而漢語跟通用一樣都是胡搞瞎搞 沒學過的人不會念的東西 (漢語拼音是因為要廢除中文字才誕生的東西 也不是給外國人用的) 比方說台北捷運有一些音譯念起來像髒話的站名(復興) 只有學過漢語拼音的老外不會念錯...囧 (地名拼音應該不是給學過中文的老外看的) -- 之前有個女中生拿捷運拼音跟漢語和通用比對 發現都不一樣 (因為最初是用wade-giles系統) 還以為發現了新大陸 還寫成一篇批評拼音亂拼的研究報告上新聞 真是笑話一件 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 220.135.47.50 ※ 編輯: ojordan 來自: 220.135.47.50 (03/04 09:23)

03/04 09:49, , 1F
不過不管是哪種拼音系統,在處理翹舌音與捲舌音的時
03/04 09:49, 1F

03/04 09:50, , 2F
都有不足之處。如果要教一種語言,還是會建議使用他
03/04 09:50, 2F

03/04 09:50, , 3F
們原有的拼音系統(e.g.日文就學五十音,不要用羅馬
03/04 09:50, 3F

03/04 09:50, , 4F
拼音去拼讀...)
03/04 09:50, 4F

03/04 22:38, , 5F
被打臉了 XD
03/04 22:38, 5F

07/31 20:51, , 6F
已收錄
07/31 20:51, 6F
文章代碼(AID): #1DS3uVbX (HsinTien)
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
閒聊
18
39
完整討論串 (本文為第 2 之 2 篇):
閒聊
18
39
閒聊
4
6
文章代碼(AID): #1DS3uVbX (HsinTien)