Re: [閒聊] 新店
※ 引述《feelingdupom (重返26歲的人生~)》之銘言:
: → kindofyou :3 漢語拼音VS.通用 以前捷運是用2 後來改成1 通用硬 03/04 00:19
: → kindofyou :是要跟拼音區別 但還是偷人家很多東西用 而且一堆拼 03/04 00:20
: → kindofyou :法都不合理 為了不同而不同 而且政府找來編通用的這 03/04 00:21
: → kindofyou :群人 還不是音韻學家 根本就是胡搞瞎搞 把台灣地名 03/04 00:21
: → kindofyou :和路名翻的亂七八糟 像是一國兩治的國家 = =||| 03/04 00:22
樓上錯
hsintien是wade-giles的拼法 跟通用沒有關係
反而因為這是外國人發明的系統 最符合母語非中文的人使用
也一向是外交部官方使用的拼音法
這個台灣歷史最悠久 在漢文字還沒傳進台灣前就廣泛使用的拼音法
竟然被說成「拼法都不合理」 「為了不同而不同」 「胡搞瞎搞」
那兩位傳教士地下有知不知做何感想 :p
這套系統在台灣使用的時候(最早主要是拼台語) 中國連國語或普通話都還不存在
反而漢語跟通用一樣都是胡搞瞎搞 沒學過的人不會念的東西
(漢語拼音是因為要廢除中文字才誕生的東西 也不是給外國人用的)
比方說台北捷運有一些音譯念起來像髒話的站名(復興)
只有學過漢語拼音的老外不會念錯...囧
(地名拼音應該不是給學過中文的老外看的)
--
之前有個女中生拿捷運拼音跟漢語和通用比對 發現都不一樣
(因為最初是用wade-giles系統)
還以為發現了新大陸 還寫成一篇批評拼音亂拼的研究報告上新聞
真是笑話一件
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 220.135.47.50
※ 編輯: ojordan 來自: 220.135.47.50 (03/04 09:23)
推
03/04 09:49, , 1F
03/04 09:49, 1F
推
03/04 09:50, , 2F
03/04 09:50, 2F
→
03/04 09:50, , 3F
03/04 09:50, 3F
→
03/04 09:50, , 4F
03/04 09:50, 4F
推
03/04 22:38, , 5F
03/04 22:38, 5F
推
07/31 20:51, , 6F
07/31 20:51, 6F
討論串 (同標題文章)