[轉錄][問題] 想請問緯來轉播時用的英文術語簡寫
轉這篇來希望能請展元解答一下
我想展元應該沒空打文章回答
方便的話是否可以跟同事要份資料來貼....XD
※ [本文轉錄自 Baseball 看板]
作者: lucyfia (月光宅女) 看板: Baseball
標題: [問題] 想請問緯來轉播時用的英文術語簡寫
時間: Fri Feb 29 00:57:37 2008
大概是國際賽緯來負責轉播,而外國的轉播畫面都要用緯來的
所以這兩天看電視的時候,發現資料畫面
都變成英文縮寫
像是打者上場時,會跑出此打者前幾個打席的表現 (搭配顏色區塊)
或是投手退場上場時,會跑出投手的投球資料
(防禦率,自責分,用球數,三振,四死球...之類的)
因為是英文+簡寫,所以看不太懂
能不能請了解的人說明一下這些英文簡寫的意思
(我只知道BB是四死球,HR是全壘打)
非常感謝!
--
青天白日齊飛揚 將摯愛奉獻給理想
期待著衣錦榮歸回故鄉 千千萬萬心靈的期望
青天白日齊飛揚 壯志重伸豪情再放
期待著衣錦榮歸回故鄉 永恆不滅英雄的光芒 ~by 趙傳--英勇勳章
為 中 華 隊 加 油 !!
CT觀戰日記:http://blog.yam.com/user/lucyfia.html
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.164.151.110
→
02/29 00:58,
02/29 00:58
推
02/29 00:58,
02/29 00:58
推
02/29 00:59,
02/29 00:59
→
02/29 01:00,
02/29 01:00
推
02/29 01:00,
02/29 01:00
→
02/29 01:00,
02/29 01:00
推
02/29 01:00,
02/29 01:00
→
02/29 01:00,
02/29 01:00
推
02/29 01:01,
02/29 01:01
→
02/29 01:01,
02/29 01:01
推
02/29 01:06,
02/29 01:06
→
02/29 01:08,
02/29 01:08
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.164.151.110
※ 編輯: lucyfia 來自: 218.164.151.110 (02/29 01:30)
推
02/29 02:10, , 1F
02/29 02:10, 1F
→
02/29 02:11, , 2F
02/29 02:11, 2F
推
02/29 08:32, , 3F
02/29 08:32, 3F
→
02/29 08:32, , 4F
02/29 08:32, 4F
推
03/01 21:25, , 5F
03/01 21:25, 5F