討論串[心得] 那些我們誤解的港片笑點(圖文)
共 2 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁

推噓8(8推 0噓 5→)留言13則,0人參與, 最新作者tashatasha2 (Tasha)時間9年前 (2015/01/10 01:13), 編輯資訊
1
0
4
內容預覽:
http://hellotasha.pixnet.net/blog/post/405533983. 網誌版. 在年輕這輩台灣人的成長過程中. 港片可以說是很重要的一個元素. 相信很多人對港片的台詞. 可以說是倒背如流. 要背多長有多長. 原因無他. 就是因為國片台每天24小時的播經典港片. 所以不會
(還有742個字)

推噓1(1推 0噓 1→)留言2則,0人參與, 最新作者kokepon (Nothing lasts...)時間9年前 (2015/01/10 16:46), 編輯資訊
0
0
2
內容預覽:
其實就是不同文化,不同語言的差別,. 像海角七號或是那些年,在香港上映的時候裡面也有些句子是因為翻譯過後有落差的…. 我們哈哈大笑的時候其他香港人完全不懂笑點在哪…. 會覺得更好笑是因為對當地文化有一定程度的瞭解之後才會有更深的體驗…. 不只周星星,像是林青霞、邱淑貞演的追男仔,. 梁家輝的角色叫謝
(還有65個字)
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁