Re: [問題] 香港旅遊使用的語言
我有寫遊記
我也有寫說我因為要去香港 融入當地生活
所以特地買了廣東話的書來學
電腦之前也都常常播放香港電台的網路電台
看港劇還特地挑原音時段來看
不過...不算太有用啦!~~~
其實也不算沒有用 一些地方都還是用得到的
像是坐360時 我都會特地跟他們說" 我地(抱歉不會打港字)三人"
然後他們都聽得懂耶!~~~我當時感動到快哭出來
(絕對絕對不是坐纜車嚇到哭出來喔!!!特別強調)
後來去東薈城買東西時也有用到啊!~~~
比如說"有冇其他唔同的(打不出來吼!)顏色"
可是他後來就跟我講一大串時我就傻了
反而跟他說"唔好意思啊! 我唔識聽廣東話啊!"(丟臉丟到國外最佳範例)
後來他就問我說"普通話可以嗎?"
我回答"係 我係台灣來的 普通話可以"(這句硬要講廣東話)
就來就都用國語講了
其他都是差不多的情形
連香樓拿東西也因為聽得懂一些 阿姨拿些什麼問一下"有冇野?"
她就會一直講說有腸粉啦! 叉燒啦! 所以我就一直拿啦!
然後就吃很飽了
其實要去之前 有點怕怕的
因為我弟跟我說 香港人的服務態度不是很好
可是我去的感覺 其實也跟台灣差不多 一般進去客套的招呼語一定都會有
問要找什麼杉也會幫忙找 然後我也都會很客氣跟他們說"多謝"或"多謝晒"
所以我覺得他們服務禮貌其實還可以啦!
只是廣東話聽起來本來就很像在吵架的聲音
才會有可能服務態度不好得感覺吧! ^^"
亦或是因為我都在搞笑 所以認為我智商有問題 要對我客氣一點
這我就不知道了 = ="""
※ 引述《endflower (endflower)》之銘言:
: 用國語
: 普通商店和旅館都聽得懂
: 他們也多少會講,不標準但你也聽得懂
: 他們對台灣人很友善
: 口音不同,所以不會誤會
: 商家都分得出來
: (不只是口音,連行為其實也有差異
: 像我在那邊不說話一個人逛時會被以為是香港人
: 一開口人家就知道是台灣人,並不會被誤會)
: 計程車司機確實比較不懂國語
: 但是如果你有很明確的地點(如飯店名稱)
: 大概都還聽得懂
: 只是無法進一步用較深的會話而已
: 所以~~開心的放心的去玩吧
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.160.98.192
推
06/24 23:58, , 1F
06/24 23:58, 1F
→
06/24 23:59, , 2F
06/24 23:59, 2F
→
06/25 00:00, , 3F
06/25 00:00, 3F
→
06/25 00:01, , 4F
06/25 00:01, 4F
推
06/25 00:17, , 5F
06/25 00:17, 5F
推
06/25 00:25, , 6F
06/25 00:25, 6F
推
06/25 08:25, , 7F
06/25 08:25, 7F
推
06/25 08:45, , 8F
06/25 08:45, 8F
推
06/25 12:35, , 9F
06/25 12:35, 9F
→
06/25 12:35, , 10F
06/25 12:35, 10F
推
06/25 12:38, , 11F
06/25 12:38, 11F
→
06/25 12:38, , 12F
06/25 12:38, 12F
→
06/25 12:39, , 13F
06/25 12:39, 13F
推
06/25 23:27, , 14F
06/25 23:27, 14F
→
06/25 23:27, , 15F
06/25 23:27, 15F
→
06/25 23:29, , 16F
06/25 23:29, 16F
討論串 (同標題文章)