[歌詞] 僕なんか

看板Hinatazaka46作者 (袖口)時間2年前 (2022/05/13 01:16), 2年前編輯推噓19(1902)
留言21則, 19人參與, 2年前最新討論串1/1
僕なんか 作詞: 秋元康 作曲: 温詞 https://www.youtube.com/watch?v=15Hsw9QSeoc
⊿⊿⊿⊿⊿ 君を愛す資格がない 僕なんか・・・ 我這款人 沒資格愛你 そこに咲いてた花 気づかないまま跨いで あれが綺麗だったと後になって思った 無視してたわけじゃなく 生きるのに忙しくて 振り返った時に君の存在を知った 不經意地跨過了開在那的花 事後想那還真美 並非視而不見 只是光生活就夠忙了 回顧時才知道你的存在 見た目ではない その性格にどんどん惹かれて やっと理想の彼女とわかった 不是因為外表 而是漸漸被個性所吸引 終於明白你就是理想對象 僕なんか 今さら 君のそばにいちゃだめだ 募らせた想いを どんな言葉で伝えればいい? 僕なんか このまま 遠くで盗み見ながら 情けない自分に 諦めろと呟くだけ 初めから間違ってた 愛しさの方向 事到如今 我這款人 不應該待在你身邊 積累的思念 該用什麼話語傳達呢? 我這款人 也就只能 邊從遠處偷看 一邊告訴難堪的自己趕快放棄 從一開始就搞錯了 愛的方向 後出しで好きなんて 告白をしたって 調子がいい奴と君は呆れちゃうだろう 鈍感でごめん 一目惚れとかしたことないから 心の声を聴こうとせずに・・・ 事後才告白說喜歡 你大概只會覺得矮鵝嘴砲仔 抱歉這麼遲鈍 啊我就沒有一見鍾情過 也沒有試著傾聽內心的聲音 君なんか もちろん 僕にはもったいないけど 一生で一回 そんな奇跡 起きないかな 君なんか 僕には 手の届かないマドンナ わかってはいるのに この動悸が止まらない 你這樣的人 配我太浪費了 但是能不能發生奇蹟 一生一次就好 你這樣的人 對我來說難以企及 道理我都懂 還是止不住心動動 この恋よ ネガティブになるのは 僕がいけないんだ 自分に自信がなくて 「僕なんか」って否定的になる 這段戀情 之所以會變得負面 都是我不好 對自己沒有自信 說著「我這款人」否定自己 できるなら 一瞬 僕に振り向いてくれたら この愛が確かに 真実だって証明しよう 可以的話 就算是一下下 若能回首望向我 讓我證明這份愛確實存在 僕なんか 今さら 君のそばにいちゃだめだ 募らせた想いを どんな言葉で伝えればいい? 僕なんか このまま 遠くで盗み見ながら 情けない自分に 諦めろと呟くだけ 初めから 間違ってた 思い出の残し方 僕なんか 僕なんか もう二度と言いたくない 事到如今 我這種人 不應該待在你身邊 積累的思念 該用什麼話語傳達呢? 我這款人 也就只能 邊從遠處偷看 一邊告訴難堪的自己趕快放棄 從一開始就搞錯了 留下回憶的方式 我這款人 我這款人 再也不想說這種話了 ⊿⊿⊿⊿⊿ /* 原來還沒有人發嗎 只好來亂翻一下 有文字建議歡迎提出 能夠在蛋現場看到初披露真是賺爛欸~ */ -- ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Hinatazaka46/M.1652375806.A.F00.html ※ 編輯: shouko (58.90.74.9 日本), 05/13/2022 01:18:52

05/13 02:07, 2年前 , 1F
05/13 02:07, 1F

05/13 06:24, 2年前 , 2F
感謝翻譯 真的好喜歡這首
05/13 06:24, 2F

05/13 06:47, 2年前 , 3F
感謝翻譯!
05/13 06:47, 3F

05/13 08:51, 2年前 , 4F
感謝翻譯!
05/13 08:51, 4F

05/13 09:56, 2年前 , 5F
感覺可以直接改成台語翻唱(X
05/13 09:56, 5F

05/13 09:58, 2年前 , 6F
我跟樓上意見一樣,不經意就用台語發音了
05/13 09:58, 6F

05/13 10:14, 2年前 , 7F
看到我這款人,自動台語發音XDD
05/13 10:14, 7F

05/13 10:19, 2年前 , 8F
感謝翻譯,這首好聽,現場版超棒,MV就稍嫌普通了點~~~
05/13 10:19, 8F

05/13 11:11, 2年前 , 9F
感謝翻譯,這首歌詞真的讓我很有感,表題曲暫定第一
05/13 11:11, 9F

05/13 11:35, 2年前 , 10F
以前都是發售才會上音番宣傳嗎
05/13 11:35, 10F

05/13 11:35, 2年前 , 11F
等到天荒地老
05/13 11:35, 11F

05/13 11:58, 2年前 , 12F
挖這款人~
05/13 11:58, 12F

05/13 12:27, 2年前 , 13F
應該這一兩週就陸續會上了吧
05/13 12:27, 13F

05/13 15:01, 2年前 , 14F
感謝翻譯 我這款人 好接地氣啊
05/13 15:01, 14F

05/13 15:13, 2年前 , 15F
感謝翻譯
05/13 15:13, 15F

05/13 16:14, 2年前 , 16F
我這款人XD
05/13 16:14, 16F

05/13 20:09, 2年前 , 17F
哇寄款狼
05/13 20:09, 17F

05/13 21:42, 2年前 , 18F
我這款人 XDDD
05/13 21:42, 18F

05/13 22:15, 2年前 , 19F
感謝翻譯!! 我這款人這句真的會自動轉成台語發音w
05/13 22:15, 19F

05/14 00:13, 2年前 , 20F
你甘嘸知影~? XD
05/14 00:13, 20F

05/14 10:04, 2年前 , 21F
挖幾款郎
05/14 10:04, 21F
文章代碼(AID): #1YVK3-y0 (Hinatazaka46)