Re: [閒聊] 有些牌是不是配音性別有誤阿?

看板Hearthstone作者 (蓓兒妮露)時間10年前 (2013/11/29 08:59), 編輯推噓0(002)
留言2則, 2人參與, 最新討論串3/3 (看更多)
※ 引述《jack0123nj (墨坎)》之銘言: : : 推 zseineo :食人妖&巨魔是萬年翻譯戰點 兩邊翻的不一樣而已 11/28 20:37 : : 推 gully :巨魔=食人妖=troll 都是同一種生物的不同稱呼 11/28 20:37 : : → gully :基本上巨魔才是正確的稱呼啦...老兄又不吃人 11/28 20:38 : 雖然跟本文不太相關,不過推文有提到,讓我覺得需要做個說明 : 奇幻文學的種族譯名一直會出現混用的情況 : 食人妖 食人魔 巨魔 洞穴巨人 山怪 : 獸人 半獸人 哥布林 妖精 : 妖精 地精 精靈族 以及各式各樣的精靈 : 特別是不同題材可能有不同的區分及翻譯 : (但是大抵上還是不會超出奇幻宅宅的聖經:《魔戒》系列作的框架) : 即便如此,我們還是有一個分別方法, : 那就是別管譯名,直接用英文或原文區別 : 以下我試著簡單區別在推文中被誤會的種族 : Troll : 最早應該是托爾金使用在《哈比人歷險記》中,稱的是一群壯碩高大但是低能的種族。 : 其外型大抵上就像彼得傑克森所執導的《哈比人》中的外型(導演相當忠於原著插圖) : http://ppt.cc/W9lD : ↑看起來真得很低能 : 這個種族的譯名 : 朱學恆翻譯成 食人妖 ,並成為主流譯名 : 《哈利波特》中文版則翻譯成 山怪 : 其他偶有 洞穴巨人 的稱呼 : 在魔獸世界中,暴雪一樣設定了 Troll 這個種族 : 而中文譯名自始至終都是 食人妖 : 並設定其外型如下: : http://ppt.cc/iMQL : 可以發現外型相較於托爾金設定中的外型,變得纖細,有較瘦長的身軀和四肢 : 也同同時更近似於人形。 : 除了外型之外,暴雪還把 Troll 的智能與文化水準提升了, : 他們成為有高度文明的種族,甚至創建大型帝國 : (其中一個帝國就是古拉巴什,也就是各位熟悉的那張狂戰士) : 把高等精靈打得哭爹喊娘,被迫向人類求援, : 總之是被設定成強力、勇猛、狡詐的種族, : 創意靈感據說是來自牙買加地區的巫毒部落 : 總的來說,暴雪其實只是借用了 Troll 的名字 : 創造了和托爾金筆下世界截然不同的種族 : Ogre : 這個種族其實是來自歐洲的傳說,反倒在托爾金的作品中沒有特別出現 : 事實上這個種族一般都會和典型的 Troll 混稱(或是有密切關係) : 描述的一樣是高大低能的巨人,也一樣喜愛吃肉,以及人肉 : 附帶一提,動畫《史瑞克》中的同名主角,便是 Ogre : 這個種族的中文譯名有翻譯為 食人魔 巨魔 : 暴雪一樣設定了一支名為 Ogre 的種族,並且有別於其他傳說或作品的混稱 : 暴雪刻意的將 Ogre 和 Troll 做出明顯的區分 : http://ppt.cc/UQ05 : 於是 Ogre 成為了一支和獸人 Orc 一樣,來自異次元德拉諾的聚落種族 : 不僅智能被提高到有法師這個職業,也有發展出自己的文明 : 但還是保留了喜憨的成分,而且高智力的 Ogre 似乎還是少數 : 在爐石中就有一張牌是4/4/4巨魔法師 : 最後要注意的是 : 以上兩者在魔獸世界中,中國與台灣的翻譯並不同 : │ Troll │ Ogre : ──┼─────┼─────── : 台灣 │ 食人妖 │ 食人魔(WC3) : │ │ 巨魔(WoW) : ──┼─────┼─────── : │ │ : 中國 │ 巨魔 │ 食人魔 : │ │ : 結論就是,在暴雪的設定中, Troll 和 Ogre : 是兩個不同的種族 : 台灣官方譯名主要為 食人妖 和 巨魔 : 所以 食人妖 不等於 巨魔 手機大概發一下 奇幻文學在近代翻譯之前 在台灣很多是經過二次翻譯 也就是我們不是翻原文 而是翻日文 巴哈姆特 貝希摩斯 里拜亞森 菲尼克斯 各種妖精 精靈 霍比特人 多拉裘蘭 阿拉丁 阿里巴巴 諸如此類 原發音是翻不過來的 希望這一環能早日統一 -- Sent from my Android -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 101.10.103.107

11/29 11:57, , 1F
雷克薩表示:
11/29 11:57, 1F

11/29 13:50, , 2F
爭什麼爭
11/29 13:50, 2F
文章代碼(AID): #1Ib-SDzI (Hearthstone)
文章代碼(AID): #1Ib-SDzI (Hearthstone)