[閒聊] 切換遊戲語系的方法
先澄清個人喜歡BZ的中配中字政策
只是想看原文效果而已 因為中字有些漏翻 討論區建議/回報文
根本都被要KEY文淹沒
"如果可以我在爐石還滿想要"英字中配"的
!!另外本人不負責任何因此修改而被鎖帳號的責任!!
不過應該是不會啦 剛剛GOOGLE了一下發現英文討論區
有出這個教學 有藍字回文說"I'll echo those thanks. =)"
http://eu.battle.net/hearthstone/en/forum/topic/8427084153
=================================
剛剛討論卡片翻譯問題後發現
在遊戲資料夾下把client.config用文字編輯器打開
將
Locale = zhTW
改成
Locale = enUS
就變成英文版了
或是想玩其他語言版本可以試試
(填入角括號內的語言代號 PTT某些字出不來 主要是有些我也不知道啥語言 直接貼文字)
<enUS>"Shout! Shout! Let it all out!" - Advice to warriors-in-training</enUS>
<zhTW>「吼!吼!再大聲一點!」-對菜鳥戰士的建言</zhTW>
<zhCN>“大声吼出来!把你的怒气吼出来!”——对训练中的战士的建议</zhCN>
<ruRU>fичите громче! Не держите ярос.....
<ptBR>Esmaga geral! Esmaga geral! Esmaga geral! — Dica para guerr....
<plPL>ieczorny przydziagrochówki tylko dla tych, co przej....
<koKR>
<itIT>Lo dicono tutti i dottori: urlare fa bene alla salute!</itIT>
<frFR>Allez-y, criez N’hésitez pas, ça vous libér...
<esMX>"Y gritar y gritar y gritar" —Consejo para los guerreros en ...
<esES>"¡NO TE OIGO!" - Instructor de guerreros</esES>
<deDE>Da bekommt der Ausdruck uter Ruf“ gleich eine ganz andere
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 114.44.15.81
推
11/15 13:26, , 1F
11/15 13:26, 1F
→
11/15 13:27, , 2F
11/15 13:27, 2F
→
11/15 13:27, , 3F
11/15 13:27, 3F
推
11/15 13:29, , 4F
11/15 13:29, 4F
推
11/15 13:29, , 5F
11/15 13:29, 5F
→
11/15 13:32, , 6F
11/15 13:32, 6F
推
11/15 13:32, , 7F
11/15 13:32, 7F
推
11/15 13:33, , 8F
11/15 13:33, 8F
推
11/15 13:33, , 9F
11/15 13:33, 9F
→
11/15 13:34, , 10F
11/15 13:34, 10F
→
11/15 13:34, , 11F
11/15 13:34, 11F
推
11/15 13:34, , 12F
11/15 13:34, 12F
推
11/15 13:36, , 13F
11/15 13:36, 13F
推
11/15 13:36, , 14F
11/15 13:36, 14F
→
11/15 13:38, , 15F
11/15 13:38, 15F
推
11/15 13:43, , 16F
11/15 13:43, 16F
→
11/15 13:44, , 17F
11/15 13:44, 17F
→
11/15 13:44, , 18F
11/15 13:44, 18F
玩了一下感覺中配比較好 但試過沒辦法中配英字 BZ有檢查檔案是否修改的樣子
→
11/15 13:47, , 19F
11/15 13:47, 19F
→
11/15 13:48, , 20F
11/15 13:48, 20F
推
11/15 13:49, , 21F
11/15 13:49, 21F
→
11/15 13:49, , 22F
11/15 13:49, 22F
→
11/15 13:49, , 23F
11/15 13:49, 23F
→
11/15 13:58, , 24F
11/15 13:58, 24F
推
11/15 14:17, , 25F
11/15 14:17, 25F
推
11/15 14:22, , 26F
11/15 14:22, 26F
→
11/15 14:23, , 27F
11/15 14:23, 27F
推
11/15 14:23, , 28F
11/15 14:23, 28F
※ 編輯: vencin1987 來自: 114.44.15.81 (11/15 14:24)
※ 編輯: vencin1987 來自: 114.44.15.81 (11/15 14:27)
※ 編輯: vencin1987 來自: 114.44.15.81 (11/15 14:38)
推
11/15 15:20, , 29F
11/15 15:20, 29F
推
11/15 15:23, , 30F
11/15 15:23, 30F
推
11/15 16:40, , 31F
11/15 16:40, 31F
推
11/15 17:31, , 32F
11/15 17:31, 32F
推
11/15 17:34, , 33F
11/15 17:34, 33F
推
11/15 17:39, , 34F
11/15 17:39, 34F
推
11/15 17:43, , 35F
11/15 17:43, 35F
推
11/15 18:02, , 36F
11/15 18:02, 36F
推
11/16 08:09, , 37F
11/16 08:09, 37F
討論串 (同標題文章)
完整討論串 (本文為第 1 之 2 篇):
閒聊
23
37