[新聞] 葛特曼記者會口譯拒上場 非專業翻譯臨時已回收

看板HatePolitics作者 (我的老婆叫姉崎寧寧!!)時間5年前 (2018/10/03 16:11), 編輯推噓31(40929)
留言78則, 63人參與, 5年前最新討論串1/1
1.新聞網址: http://news.ltn.com.tw/news/politics/breakingnews/2569631 2.新聞來源︰ 自由 3.新聞內容︰ 〔記者吳欣恬/台北報導〕「屠殺」(The Slaughter)一書的作者伊森.葛特曼( Ethan Gutmann)昨(2)日在台召開國際記者會,現場中文口譯遭外界批評有誤導之嫌。 主辦單位表示,原聘請的專業現場口譯在前一天推辭工作,因此只能請剛自美國返台的友 人臨時上陣。 主辦單位蝴蝶蘭文創有限公司負責人吳祥輝昨(2)日記者會後也在臉書上發文「由於發 問者和伊森的回答長短不一,因此翻譯時採取簡譯。特此說明。」「即時翻譯者是一位年 輕的台裔美國記者。或有疏失,請多包涵。請鼓勵這種時刻願意出面力挺的年輕人。」 主辦單位表示,原本聘請的是一位政治領域的專業現場口譯,但在記者會前一天下午4點 進行第一次彩排後,該名專業口譯表示因「個人考量」必須推辭這項工作,也當面向葛特 曼本人解釋和說明原由。 面對隔天記者會在即,主辦單位輾轉聯絡上近日返台、原為「大紀元時報」美國記者的年 輕男子臨時上陣擔任口譯。該男雖精通英文,也很清楚「屠殺」書中的內容,但因非專業 現場口譯,也沒有任何正式場合的翻譯經驗,因此無法完全精準翻譯。對於記者的提問, 也無法做到逐字逐句翻譯,只能進行簡譯。 主辦單位強調,絕對沒有故意曲解或誤導。 主辦單位也坦言,原先聘請的專業現場口譯,在彩排前完全不知道記者會的內容。但主辦 單位解釋,以專門政治領域的口譯來說,因工作有其機密性,事先不知道口譯內容是正常 的。 主辦單位表示,並不會怪罪臨時推辭工作的專業口譯,尊重對方的考量,但不希望因為口 譯的品質影響整場記者會的正當性。而多家媒體都有完整記者會直播影片上網,如果外界 對中文翻譯有疑義,也可直接聽葛特曼的發言內容。 4.附註、心得、想法︰ 所以原本翻譯的「個人考量」是啥? 被鄉民笑稱不念書的記者電的新翻譯又是哪位 --   衰退♪ X          酔態☆ X                 吸...吸いたい -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 211.75.167.66 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/HatePolitics/M.1538554308.A.D31.html

10/03 16:13, 5年前 , 1F
別假了..都串好了...噁心!
10/03 16:13, 1F

10/03 16:13, 5年前 , 2F
不願隨之起舞啊。
10/03 16:13, 2F

10/03 16:13, 5年前 , 3F
台裔美國記者再怎樣也比鄉民英文好
10/03 16:13, 3F

10/03 16:13, 5年前 , 4F
台裔美國記者英文還爛成這樣...真的是小時不讀書
10/03 16:13, 4F

10/03 16:13, 5年前 , 5F
騙誰啊
10/03 16:13, 5F

10/03 16:13, 5年前 , 6F
我看他們本來就是想玩葛說一套,翻譯說一套的遊戲
10/03 16:13, 6F

10/03 16:13, 5年前 , 7F
長大當記者
10/03 16:13, 7F

10/03 16:13, 5年前 , 8F
原本的翻譯不想污辱自己的專業 亂翻黑人
10/03 16:13, 8F

10/03 16:13, 5年前 , 9F
原本的, 大概就是不想違背良心吧! 呵!
10/03 16:13, 9F

10/03 16:13, 5年前 , 10F
事前彩排發現這事情大條 不想深入吧
10/03 16:13, 10F

10/03 16:14, 5年前 , 11F
專業翻譯:這鍋我不背
10/03 16:14, 11F

10/03 16:14, 5年前 , 12F
這是證明小時不讀書長大當記X的論證嗎
10/03 16:14, 12F

10/03 16:14, 5年前 , 13F
專業那個肯定知道鍋很大會咂自己招牌才不要接案子的吧
10/03 16:14, 13F

10/03 16:14, 5年前 , 14F
中文不一定好
10/03 16:14, 14F

10/03 16:15, 5年前 , 15F
應該是不配合演出吧
10/03 16:15, 15F

10/03 16:15, 5年前 , 16F
我聽他在喇叭,美國台灣記者你翻成這樣??
10/03 16:15, 16F

10/03 16:15, 5年前 , 17F
說個笑話:國際記者會
10/03 16:15, 17F

10/03 16:15, 5年前 , 18F
前一天發現要照847的搞唸就烙跑了
10/03 16:15, 18F

10/03 16:15, 5年前 , 19F
噁心 再掰呀
10/03 16:15, 19F

10/03 16:16, 5年前 , 20F
就賭台灣人英文不好啊
10/03 16:16, 20F

10/03 16:16, 5年前 , 21F
「鼓勵這種時刻願意出面力挺的年輕人」 我呸! 造假口譯
10/03 16:16, 21F

10/03 16:17, 5年前 , 22F
都自己人啦!別假了,這麼重要的記者會
10/03 16:17, 22F

10/03 16:17, 5年前 , 23F
照稿念被抓包笑死
10/03 16:17, 23F

10/03 16:18, 5年前 , 24F
不是,其實是薪資超少跑的
10/03 16:18, 24F

10/03 16:18, 5年前 , 25F
大紀元 哈哈哈
10/03 16:18, 25F

10/03 16:18, 5年前 , 26F
民進黨給高雄薪水,美國人就跑了
10/03 16:18, 26F

10/03 16:19, 5年前 , 27F
再騙?
10/03 16:19, 27F

10/03 16:19, 5年前 , 28F
就專業的不肯賠掉自己的聲譽配合演戲吧
10/03 16:19, 28F

10/03 16:19, 5年前 , 29F
大紀元 法輪功 楊憲宏 根本故意的
10/03 16:19, 29F

10/03 16:19, 5年前 , 30F
個人考量是,847想讓口譯做出超譯如昨天現場那位菜英文的
10/03 16:19, 30F

10/03 16:19, 5年前 , 31F
舉動,而原口譯良心過意不去吧?
10/03 16:19, 31F

10/03 16:21, 5年前 , 32F
演戲演整套 連口譯都要邊故事給他
10/03 16:21, 32F

10/03 16:21, 5年前 , 33F
如果真的有原本那位,大概看完稿覺得良心過不去吧
10/03 16:21, 33F

10/03 16:21, 5年前 , 34F
別假了,王八蛋
10/03 16:21, 34F

10/03 16:22, 5年前 , 35F
「在彩排前完全不知道記者會的內容」「進行第一次彩
10/03 16:22, 35F

10/03 16:23, 5年前 , 36F
排後,...推辭這項工作」所以就是彩排內容太離譜
10/03 16:23, 36F

10/03 16:23, 5年前 , 37F
什麼鬼啊
10/03 16:23, 37F

10/03 16:23, 5年前 , 38F
好噁心呢
10/03 16:23, 38F

10/03 16:23, 5年前 , 39F
就發現847要的不是翻譯是個讀稿機啊
10/03 16:23, 39F

10/03 16:23, 5年前 , 40F
想脫罪吧 到時候被告就推給翻譯的錯
10/03 16:23, 40F

10/03 16:23, 5年前 , 41F
以至於無法出任口譯
10/03 16:23, 41F

10/03 16:26, 5年前 , 42F
八成是第一次彩排之後覺得不對,這不是口譯而是念稿
10/03 16:26, 42F

10/03 16:26, 5年前 , 43F
良心過意不去就請辭
10/03 16:26, 43F

10/03 16:28, 5年前 , 44F
笑死,全台灣一堆翻譯不請,去請一個翻不清楚的
10/03 16:28, 44F

10/03 16:28, 5年前 , 45F
現在是把台灣人當智障?
10/03 16:28, 45F

10/03 16:29, 5年前 , 46F
真的有人信嗎XDDDDDDDDDD
10/03 16:29, 46F

10/03 16:29, 5年前 , 47F
專業口譯都要事先了解專業背景用字,跟本就是要先研究好
10/03 16:29, 47F

10/03 16:29, 5年前 , 48F
嗎?這擺明是在跳船
10/03 16:29, 48F

10/03 16:30, 5年前 , 49F
大紀元不意外
10/03 16:30, 49F

10/03 16:32, 5年前 , 50F
我也是第一次聽到政治領域事前不知道口譯內容是正常
10/03 16:32, 50F

10/03 16:32, 5年前 , 51F
的這種鬼扯說法
10/03 16:32, 51F

10/03 16:32, 5年前 , 52F
再演就不像了
10/03 16:32, 52F

10/03 16:37, 5年前 , 53F
風向不對,翻譯防火牆啟動!
10/03 16:37, 53F

10/03 16:40, 5年前 , 54F
演戲Live
10/03 16:40, 54F

10/03 16:43, 5年前 , 55F
記者??我看到時候又要演一齣記者被迫害威脅,記者協會開記
10/03 16:43, 55F

10/03 16:43, 5年前 , 56F
者會罵柯p迫害國際記者
10/03 16:43, 56F

10/03 16:48, 5年前 , 57F
有良心的
10/03 16:48, 57F

10/03 16:56, 5年前 , 58F
出版社的自己人來抹黑
10/03 16:56, 58F

10/03 17:05, 5年前 , 59F
連活動也辦不好XDD
10/03 17:05, 59F

10/03 17:07, 5年前 , 60F
哈哈哈哈笑死
10/03 17:07, 60F

10/03 17:18, 5年前 , 61F
個人考量?不肯昧著良心唸稿吧
10/03 17:18, 61F

10/03 17:20, 5年前 , 62F
超假 XDD
10/03 17:20, 62F

10/03 17:27, 5年前 , 63F
感謝原本的口譯老師保住台灣譯界的顏面
10/03 17:27, 63F

10/03 17:27, 5年前 , 64F

10/03 17:28, 5年前 , 65F
責任還是無法推卸的
10/03 17:28, 65F

10/03 17:44, 5年前 , 66F
民進黨再演阿
10/03 17:44, 66F

10/03 17:50, 5年前 , 67F
這太北爛了啦哈哈哈
10/03 17:50, 67F

10/03 18:13, 5年前 , 68F
直接 意圖使人不當選吧
10/03 18:13, 68F

10/03 18:27, 5年前 , 69F
彩排後推辭
10/03 18:27, 69F

10/03 18:37, 5年前 , 70F
淡水阿嬤,哈哈
10/03 18:37, 70F

10/03 18:49, 5年前 , 71F
都給你們講
10/03 18:49, 71F

10/03 18:55, 5年前 , 72F
很會串嘛
10/03 18:55, 72F

10/03 19:19, 5年前 , 73F
吳講的話能信嗎?
10/03 19:19, 73F

10/03 19:20, 5年前 , 74F
口譯可以前一天才知道內容真他媽的當大家白痴?
10/03 19:20, 74F

10/03 20:21, 5年前 , 75F
噁心
10/03 20:21, 75F

10/03 20:35, 5年前 , 76F
「友人」 呵呵
10/03 20:35, 76F

10/04 00:06, 5年前 , 77F
蠻扯的
10/04 00:06, 77F

10/04 08:48, 5年前 , 78F
當大家白癡嗎?worst可以翻成evil
10/04 08:48, 78F
文章代碼(AID): #1Rj7d4qn (HatePolitics)