[長恨] 台灣警界怎麼會有你這種敗類!?
我先說我對大多數的警察還是很有好感的,
來我爸病房前執勤的員警都還蠻親切的,
你這個警界敗類破壞了整個警界的素質!!!
本來打在自己的天空,後來想想就順便貼上來了
---------------------------------------------------------------------
說一句妨礙公務就可以把別人的腿弄斷嗎?!
是,我爸有點雞婆,他看不過去你對一群老人說難聽話
一群老人打打衛生麻將,你看不過去對他們說:
「有時間打麻將,不如都去死一死好了!」
就這樣我爸忍不住和你有了衝突,但是
我爸不過說了一句:
「台灣警察的教育真的有這樣教嗎?」
你堅持你有錄音,我爸拉你去警局理論
你說他搶奪公器
然後你就把我爸過肩摔,這還不夠
你一定要在我爸還在地上的時候用膝蓋狠狠朝我爸的大腿踹上去嗎!?
你人很壯,你難道不知道你全身重量壓上去,
我爸的腳不斷也難嗎?
你還抓我爸的頭去撞牆!
你為什麼還不相信我爸說他的腳應該斷了,
還這樣囂張的揚長而去
連救護車都沒有叫!
你如果想逮捕我爸,為啥不當場就把他當現行犯來處理,
你還要等到我爸人在急診室,不在事發現場
你才得意的拿著手銬出現,對我媽嗆聲說你沒錯
你說你把我爸腿弄斷是在合法的執勤範圍之內,
我都不知道我爸要對你做什麼傷害身體的不法行為,
讓你如此警戒而使得你除了把人過肩摔後還補上一腳外加撞牆
你還要預防我這個腿斷掉的老爸「逃跑」而把他銬在床上
上面有了指示叫你不要再有動作,才又把手銬收走
我爸都說要銬讓你銬,你還不銬!?
一直嗆聲說你沒錯,我們告不倒你!?
你一定不知道我爸被你弄到
膝關節整個掉下來,腿骨裡面都碎掉了
兩天都沒吃飯,只能喝水
腿斷掉過著超沒隱私和尊嚴的生活,
沒有辦法自己上廁所只能用導尿管。
哈哈,拜你所賜,現在病房外二十四小時都有值班員警
恨不得立刻把我爸抓去好好詢問詢問
分局長還對我們「諄諄教誨」
叫我們不要把事情鬧大呢!
我爸開了四個小時刀,術後必須平躺7小時
看到護士幫他換藥,我看我爸痛的樣子
我都快哭了出來,
我從沒看過我爸痛成那樣!
我爸說的話還算客氣,
我想說:
「台灣警界就有你這種敗類,難怪老百姓大都不相信自己身邊的警察」
補個幹!!!!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 125.229.130.145
→
06/14 01:06, , 1F
06/14 01:06, 1F
推
06/14 01:07, , 2F
06/14 01:07, 2F
推
06/14 01:07, , 3F
06/14 01:07, 3F
→
06/14 01:07, , 4F
06/14 01:07, 4F
→
06/14 01:07, , 5F
06/14 01:07, 5F
推
06/14 01:08, , 6F
06/14 01:08, 6F
推
06/14 01:08, , 7F
06/14 01:08, 7F
推
06/14 01:08, , 8F
06/14 01:08, 8F
推
06/14 01:08, , 9F
06/14 01:08, 9F
推
06/14 01:09, , 10F
06/14 01:09, 10F
推
06/14 01:10, , 11F
06/14 01:10, 11F
→
06/14 01:10, , 12F
06/14 01:10, 12F
推
06/14 01:10, , 13F
06/14 01:10, 13F
推
06/14 01:10, , 14F
06/14 01:10, 14F
推
06/14 01:10, , 15F
06/14 01:10, 15F
推
06/14 01:11, , 16F
06/14 01:11, 16F
推
06/14 01:11, , 17F
06/14 01:11, 17F
→
06/14 01:12, , 18F
06/14 01:12, 18F
推
06/14 01:12, , 19F
06/14 01:12, 19F
推
06/14 01:12, , 20F
06/14 01:12, 20F
推
06/14 01:13, , 21F
06/14 01:13, 21F
→
06/14 01:13, , 22F
06/14 01:13, 22F
推
06/14 01:13, , 23F
06/14 01:13, 23F
→
06/14 01:13, , 24F
06/14 01:13, 24F
推
06/14 01:13, , 25F
06/14 01:13, 25F
→
06/14 01:13, , 26F
06/14 01:13, 26F
→
06/14 01:14, , 27F
06/14 01:14, 27F
推
06/14 01:14, , 28F
06/14 01:14, 28F
推
06/14 01:14, , 29F
06/14 01:14, 29F
→
06/14 01:15, , 30F
06/14 01:15, 30F
推
06/14 01:15, , 31F
06/14 01:15, 31F
→
06/14 01:15, , 32F
06/14 01:15, 32F
推
06/14 01:15, , 33F
06/14 01:15, 33F
推
06/14 01:15, , 34F
06/14 01:15, 34F
推
06/14 01:15, , 35F
06/14 01:15, 35F
推
06/14 01:15, , 36F
06/14 01:15, 36F
→
06/14 01:16, , 37F
06/14 01:16, 37F
→
06/14 01:16, , 38F
06/14 01:16, 38F
推
06/14 01:16, , 39F
06/14 01:16, 39F
還有 133 則推文
還有 4 段內文
推
06/15 00:01, , 173F
06/15 00:01, 173F
推
06/15 00:59, , 174F
06/15 00:59, 174F
推
06/15 03:54, , 175F
06/15 03:54, 175F
推
06/15 12:45, , 176F
06/15 12:45, 176F
推
06/15 16:11, , 177F
06/15 16:11, 177F
推
06/15 18:58, , 178F
06/15 18:58, 178F
推
06/16 01:30, , 179F
06/16 01:30, 179F
→
06/16 02:14, , 180F
06/16 02:14, 180F
推
06/16 14:51, , 181F
06/16 14:51, 181F
推
06/16 15:11, , 182F
06/16 15:11, 182F
推
06/16 17:30, , 183F
06/16 17:30, 183F
推
06/16 19:23, , 184F
06/16 19:23, 184F
推
06/16 20:08, , 185F
06/16 20:08, 185F
→
06/16 20:08, , 186F
06/16 20:08, 186F
推
06/16 21:31, , 187F
06/16 21:31, 187F
推
06/17 10:10, , 188F
06/17 10:10, 188F
推
06/17 15:56, , 189F
06/17 15:56, 189F
推
06/17 18:34, , 190F
06/17 18:34, 190F
推
06/17 21:21, , 191F
06/17 21:21, 191F
推
06/18 01:23, , 192F
06/18 01:23, 192F
推
06/21 22:24, , 193F
06/21 22:24, 193F
推
06/27 16:15, , 194F
06/27 16:15, 194F
推
07/08 05:04, , 195F
07/08 05:04, 195F
推
07/09 06:26, , 196F
07/09 06:26, 196F
推
07/09 13:20, , 197F
07/09 13:20, 197F
推
07/18 14:56, , 198F
07/18 14:56, 198F
推
07/21 22:48, , 199F
07/21 22:48, 199F
推
07/26 01:25, , 200F
07/26 01:25, 200F
→
09/09 03:29, , 201F
09/09 03:29, 201F
推
12/06 20:26, , 202F
12/06 20:26, 202F
推
12/28 00:16, , 203F
12/28 00:16, 203F
推
12/28 00:25, , 204F
12/28 00:25, 204F
推
01/14 10:27, , 205F
01/14 10:27, 205F
推
01/18 13:08, , 206F
01/18 13:08, 206F
推
03/01 17:33, , 207F
03/01 17:33, 207F
推
01/05 21:23, , 208F
01/05 21:23, 208F
推
11/11 22:43, , 209F
11/11 22:43, 209F
→
11/11 22:43, , 210F
11/11 22:43, 210F
推
11/11 22:52, , 211F
11/11 22:52, 211F
推
11/12 14:49, , 212F
11/12 14:49, 212F