PTT
網頁版
登入/註冊
新聞
熱門文章
熱門看板
看板列表
作者查詢
最新文章
我的收藏
最近瀏覽
看板名稱查詢
批踢踢 PTT 搜尋引擎
看板
[
HarryPotter
]
討論串
[翻譯]幫幫我解釋這一句...(有雷)
共 2 篇文章
排序:
最新先
|
最舊先
|
留言數
|
推文總分
內容預覽:
開啟
|
關閉
|
只限未讀
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁
#2
Re: [翻譯]幫幫我解釋這一句...(有雷)
推噓
1
(1推
0噓 6→
)
留言
7則,0人
參與
,
最新
作者
dith
(中你的毒)
時間
18年前
發表
(2007/09/24 00:13)
,
編輯
資訊
0篇文章回應此文
0
內文有0個圖片
image
0
內文有0個連結
link
0
內容預覽:
帶著不顧一切地放任感,好似這麼做就可以減緩折磨人地悲傷. 連前後文的話,我會這麼翻:. 那些回憶旋轉盤繞著,銀白且詭異;. 毫不遲疑地,哈利將頭沉進儲思盆,. 帶著不顧一切地放任感,好似這麼做就可以減緩折磨人地悲傷。. 獻醜了。. ps. 如果我沒記錯的話,應該是儲思盆吧? 我挺不確定的…. --.
#1
[翻譯]幫幫我解釋這一句...(有雷)
推噓
1
(1推
0噓 2→
)
留言
3則,0人
參與
,
最新
作者
hp8md
(發芽中)
時間
18年前
發表
(2007/09/23 23:52)
,
編輯
資訊
0篇文章回應此文
0
內文有0個圖片
image
0
內文有0個連結
link
0
內容預覽:
我有一項翻譯哈利波特的作業. 我負責的是第33章. 有一段文字是:. To escape someone else's head would be a blessed relief.... nothing that even Snape had left him could be worse tha
(還有551個字)
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁