[討論] 魔法世界中,政府機關的翻譯名稱
在羅琳創造的魔法世界中,負責管理魔法世界的最高單位中文翻成魔法部
(Ministry for Magic 簡稱MOM)
可是魔法部底下的單位,原文是用Department,例如負責維持魔法界秩序的魔法執行單位
原文就是用Department of Magical Law Enforcement
在第五集的時候把這個單位翻成魔法執行部門
但是在第三集和第七集的時候又把這個單位翻成魔法執行組
'部'已經被Ministry for Magic拿去用了
Department翻成部門的話感覺看不出是一個政府機關
但是翻成'組'的話又感覺層級太小,無法看出這其實是魔法部內很重要的機關
大家覺得這個Department,要怎麼翻比較好?
PS:
日文版似乎把Ministry for Magic翻成'魔法省'
其他Department則是翻成'部'
可惜中文裡省已經變成地方行政單位,沒辦法再這樣使用XD~~~~
--
五五六六大家庭
萬歲萬歲萬歲萬歲萬歲萬歲
萬歲萬歲萬歲萬歲萬歲萬歲萬歲萬歲
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 111.235.219.70
推
04/21 15:20, , 1F
04/21 15:20, 1F
推
04/21 16:07, , 2F
04/21 16:07, 2F
推
04/21 16:12, , 3F
04/21 16:12, 3F
→
04/21 16:16, , 4F
04/21 16:16, 4F
→
04/21 16:17, , 5F
04/21 16:17, 5F
→
04/21 16:19, , 6F
04/21 16:19, 6F
推
04/21 17:01, , 7F
04/21 17:01, 7F
→
04/21 17:05, , 8F
04/21 17:05, 8F
→
04/21 17:05, , 9F
04/21 17:05, 9F
→
04/21 17:09, , 10F
04/21 17:09, 10F
→
04/21 17:09, , 11F
04/21 17:09, 11F
→
04/21 17:10, , 12F
04/21 17:10, 12F
→
04/21 17:14, , 13F
04/21 17:14, 13F
→
04/23 11:55, , 14F
04/23 11:55, 14F
→
04/23 11:56, , 15F
04/23 11:56, 15F
推
04/23 16:43, , 16F
04/23 16:43, 16F
推
04/23 22:51, , 17F
04/23 22:51, 17F
→
04/23 22:52, , 18F
04/23 22:52, 18F
→
04/23 22:58, , 19F
04/23 22:58, 19F
推
04/25 02:16, , 20F
04/25 02:16, 20F
→
04/25 02:17, , 21F
04/25 02:17, 21F
→
04/25 07:54, , 22F
04/25 07:54, 22F
→
04/25 07:55, , 23F
04/25 07:55, 23F
→
04/25 07:55, , 24F
04/25 07:55, 24F
→
04/25 07:55, , 25F
04/25 07:55, 25F
推
04/25 13:48, , 26F
04/25 13:48, 26F
→
04/25 16:55, , 27F
04/25 16:55, 27F
→
04/25 17:38, , 28F
04/25 17:38, 28F
→
04/25 17:39, , 29F
04/25 17:39, 29F
→
04/25 20:14, , 30F
04/25 20:14, 30F
推
04/25 22:55, , 31F
04/25 22:55, 31F