[討論] 魔法世界中,政府機關的翻譯名稱

看板HarryPotter作者 (尊爵不凡5566)時間11年前 (2013/04/21 14:27), 編輯推噓9(9022)
留言31則, 10人參與, 最新討論串1/1
在羅琳創造的魔法世界中,負責管理魔法世界的最高單位中文翻成魔法部 (Ministry for Magic 簡稱MOM) 可是魔法部底下的單位,原文是用Department,例如負責維持魔法界秩序的魔法執行單位 原文就是用Department of Magical Law Enforcement 在第五集的時候把這個單位翻成魔法執行部門 但是在第三集和第七集的時候又把這個單位翻成魔法執行組 '部'已經被Ministry for Magic拿去用了 Department翻成部門的話感覺看不出是一個政府機關 但是翻成'組'的話又感覺層級太小,無法看出這其實是魔法部內很重要的機關 大家覺得這個Department,要怎麼翻比較好? PS: 日文版似乎把Ministry for Magic翻成'魔法省' 其他Department則是翻成'部' 可惜中文裡省已經變成地方行政單位,沒辦法再這樣使用XD~~~~ --     五五六六大家庭  萬歲萬歲萬歲萬歲萬歲萬歲 萬歲萬歲萬歲萬歲萬歲萬歲萬歲萬歲 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 111.235.219.70

04/21 15:20, , 1F
大陸好像把Department翻成"司"
04/21 15:20, 1F

04/21 16:07, , 2F
不然把Department翻譯成 處 如何?
04/21 16:07, 2F

04/21 16:12, , 3F
一級行政機關:院 二級:部.會 三級:署.局 四級:分署.分局
04/21 16:12, 3F

04/21 16:16, , 4F
內部單位:處 司 組 科
04/21 16:16, 4F

04/21 16:17, , 5F
既然翻成魔法部 那他的內部單位用司剛好~
04/21 16:17, 5F

04/21 16:19, , 6F
日本的省的地位相當於我國的部會吧~
04/21 16:19, 6F

04/21 17:01, , 7F
應該從英國政府單位的習慣中譯來用會比較好
04/21 17:01, 7F

04/21 17:05, , 8F
謝謝上面三位的回答,其實翻成司,處,感覺名稱夠份量,層級
04/21 17:05, 8F

04/21 17:05, , 9F
     四
04/21 17:05, 9F

04/21 17:09, , 10F
也對,但是一般台灣翻司,好像都用administration,不會用
04/21 17:09, 10F

04/21 17:09, , 11F
department
04/21 17:09, 11F

04/21 17:10, , 12F
當時也覺得魔法部 下面又用部感覺很容易混淆..@@
04/21 17:10, 12F

04/21 17:14, , 13F
我想皇冠翻譯團隊應該也很困擾吧XD~~~
04/21 17:14, 13F

04/23 11:55, , 14F
應該討論的是羅琳用 ministry 在英國來說是否 ok, 中譯怎
04/23 11:55, 14F

04/23 11:56, , 15F
麼翻其實怎麼說都對, 怎麼說都不對(EX:用英美中式觀點解讀
04/23 11:56, 15F

04/23 16:43, , 16F
翻成執法組比執行組有氣勢一點,但前面套個魔法又很難念
04/23 16:43, 16F

04/23 22:51, , 17F
日本的省相當於台灣的部 例如外務省=外交部 所以和台灣翻
04/23 22:51, 17F

04/23 22:52, , 18F
魔法部意思是差不多的 部下面的單位用司或處都可以
04/23 22:52, 18F

04/23 22:58, , 19F
另外其實以前行政院內部單位也是組 所以組不一定層級低啦
04/23 22:58, 19F

04/25 02:16, , 20F
所以這樣看起來魔法部是英國政府裡面的一個行政部門
04/25 02:16, 20F

04/25 02:17, , 21F
只是可以算獨立機關 也難怪新元首上任都要被震撼教育一下
04/25 02:17, 21F

04/25 07:54, , 22F
個人認為魔法部已經是霍格華茲所屬區域的最高統治裁判機構
04/25 07:54, 22F

04/25 07:55, , 23F
所以若依台灣制度要叫他魔法院也都行得通,然後若依台灣編
04/25 07:55, 23F

04/25 07:55, , 24F
制它屬於魔法部,則上面就有魔法院是管「全魔法世界」這樣
04/25 07:55, 24F

04/25 07:55, , 25F
前提就是魔法世界有分區域由各魔法部管轄,看作品有無提到
04/25 07:55, 25F

04/25 13:48, , 26F
英國沒有院 Ministry在中文都是翻成部
04/25 13:48, 26F

04/25 16:55, , 27F
那 Ministry 更上面還有嗎?沒的話那魔法部管整個魔法世界
04/25 16:55, 27F

04/25 17:38, , 28F
巫師們似乎沒讓統治權上升到國家@@a? 很安於在自己空間xd
04/25 17:38, 28F

04/25 17:39, , 29F
很希望JK再多寫幾個國家的魔法界 這樣世界觀會很有趣..-3-
04/25 17:39, 29F

04/25 20:14, , 30F
院本來就是我國獨有的東西 外國沒對應 英文就叫Yuan
04/25 20:14, 30F

04/25 22:55, , 31F
不過美國倒是有個機關被翻成國務院
04/25 22:55, 31F
文章代碼(AID): #1HSuR4z1 (HarryPotter)