Re: 不知道大家是否會這樣做^^
※ 引述《KAM (顛倒 噗)》之銘言:
: 基本上是不會耶 呵呵
: 只是有時候習慣在中文句子夾雜幾個客家字彙
: 自己說的高興 但常常讓朋友一頭霧水
: 也不會用客家會罵人
: 我覺得鶴佬話比較能把罵人的精隨表現出 =.=+
: 不過比較困擾的是因為不會鶴佬語 (是完全不會的那種 除了髒話....)
: 打工的時候被客人罵了幾次
: (心裡OS:最好是我聽的懂啦 我是客家人欸)
:
這個我在客家版友提過喔...
我學姐的大糗事...
跑去跟小七的人要塑膠袋
結果一開頭就問說:
「請給我一個油紙袋」
害小七的店員完全搞不清楚狀況
吃高麗菜的時候也是
從小都唸成「玻璃菜」
後來上了小學才把他改正回高麗菜的....
還有還有...
我常常會跟人家說「幾多幾多」
比如說我要給你「幾多」錢
可是這個好難改啊...
我一直都改不了...
還好我同學朋友們已經習慣我這樣說了
他們也常常這樣說....(流汗...我是不是害了他們...)
我又想到一個了...
比如說上廁所時
國語我們會說「尿尿」
閩南語會說「棒柳」
我們家的小孩都說「歐尿」...
哈哈...想到就很好笑...
常常不由自主的把客家話直接翻譯成國語...
--
※ 編輯: yoyomi 來自: 61.229.213.247 (10/23 15:19)
推
218.162.233.145 10/23, , 1F
218.162.233.145 10/23, 1F
推
218.168.148.30 10/23, , 2F
218.168.148.30 10/23, 2F
推
140.129.63.37 10/23, , 3F
140.129.63.37 10/23, 3F
推
218.175.174.195 10/23, , 4F
218.175.174.195 10/23, 4F
推
210.85.138.120 10/23, , 5F
210.85.138.120 10/23, 5F
推
61.63.104.124 10/23, , 6F
61.63.104.124 10/23, 6F
推
218.162.77.126 10/23, , 7F
218.162.77.126 10/23, 7F
→
210.85.54.83 10/24, , 8F
210.85.54.83 10/24, 8F
推
140.113.140.237 10/25, , 9F
140.113.140.237 10/25, 9F
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
完整討論串 (本文為第 3 之 10 篇):