Re: [應援]也是一個代表台灣的網路網頁遊戲!!
※ 引述《beaking (Drum~壯)》之銘言:
: 時間: Fri Nov 28 03:34:18 2008
:
: --
: ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
: ◆ From: 218.174.0.33
: 推 awashharp:facebook的遊戲阿~XDD 11/28 06:44
: 推 warrenchen:Hmm.. 這款應用程式的原文是 World Domination 嗎? 11/28 13:16
: → warrenchen:自回. 沒錯. 另外, 臺灣英文翻成中國的一省, 有點.. 11/28 13:34
: → warrenchen:(Taiwan, Province of China) 11/28 13:34
: → Eliko:樓上這樣講我就不想去玩了,還是我們要先抗議,改成功了才玩 11/28 13:54
: → Eliko:遊戲內容是啥?我搞不懂耶?? 11/28 13:56
: 推 durian96:看到樓樓上就不想完了 11/28 17:29
: 推 p01777:個人希望能改成Republic of China, Taiwan 11/28 20:16
剛才發了封信給 World Domination: Total War 的作者,
大意是 "既然台灣人跟中國人領不同的護照、用不同的貨幣、不同的語言、不同的政治
領袖, 那麼用 "中國的一省" 來形容似乎不太恰當, 是否能改成 Republic of
China 呢?"
原文如下.
To the creators:
I have a little requestion about setting up the nationality while creat a
new user in this game. Since Taiwanese use different passport, different
currency, different language and different political leaders, I think to
define Taiwan as "Province of China" is inapporpriate. Please consider to
change the phase in "Republic of China" would be better.
Sincerely yours,
Warren
: 推 JJLi:.......................... 11/28 21:53
: → JJLi:還記得點點時代嗎? 11/28 21:53
: → JJLi:或許,可以試試看:目標就是『讓伺服器中的台灣獨立』XD 11/28 21:54
: 推 KagiJhou:目標就是『讓伺服器中的台灣獨立』 11/30 14:49
這個呀, 因為遊戲中所謂的 "佔領土",
就好像每個玩家都有一張世界地圖,
某甲佔了某小國, 並不影響某乙..
不然, 全世界 2xx 個國家,
怎麼夠這麼多線上玩家侵占呢 XD
so..
Let's see.
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.221.228.115
推
12/02 13:10, , 1F
12/02 13:10, 1F
推
12/02 13:37, , 2F
12/02 13:37, 2F
推
12/02 16:13, , 3F
12/02 16:13, 3F
推
12/02 17:43, , 4F
12/02 17:43, 4F
推
12/02 17:44, , 5F
12/02 17:44, 5F
推
12/02 17:44, , 6F
12/02 17:44, 6F
推
12/03 10:20, , 7F
12/03 10:20, 7F
推
12/05 00:50, , 8F
12/05 00:50, 8F
→
12/06 11:53, , 9F
12/06 11:53, 9F
→
12/06 11:54, , 10F
12/06 11:54, 10F
討論串 (同標題文章)