Re: [戰報] 14:00-14:15

看板HOT_Game作者 (來到了交叉點?)時間17年前 (2007/06/25 14:19), 編輯推噓12(1205)
留言17則, 14人參與, 最新討論串1/5 (看更多)
※ 引述《cat771126 (Cat (=^.^=))》之銘言: : 01  台湾(14:15)        835,849,727  [30,598K] (+35,891)      :    △【220,533 Click/min】 (+10,568) : 02  日本(15:15)        805,251,632  [348,926K] (+111,620)     :     △【184,642 Click/min】 (+5,837) : 03  ハンガリー(07:15)     456,325,594  [451,997K] (+71,769)      :    △【73,022 Click/min】 (+11,736) : 衝衝衝! : 全力還擊! 252 :以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします。:2007/06/25(月) 15:16:41.64 ID:0HZfikXd0 台湾つえぇええええええええええええwwww 台灣好強強強強強強強強強強強強~~~ 253 :以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします。:2007/06/25(月) 15:16:53.74 ID:7lah6RKh0 台湾早杉 あっちはニートばっかりなんですか?>< 台灣太快 那邊只有NEET嗎? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 220.130.152.24

06/25 14:19, , 1F
翻譯!翻譯!
06/25 14:19, 1F

06/25 14:19, , 2F
翻譯兵來一碗吧!y
06/25 14:19, 2F

06/25 14:20, , 3F
又說我們是NEET族了嗎XD
06/25 14:20, 3F

06/25 14:20, , 4F
只有這點驚嘆嗎? 我以為日本會有更多哀號的 科科
06/25 14:20, 4F

06/25 14:20, , 5F
又是在說NEET....囧rz
06/25 14:20, 5F

06/25 14:20, , 6F
要人翻譯也說個請吧, 幫忙翻譯的板友可不是義務的 =.=
06/25 14:20, 6F
※ 編輯: arthur7 來自: 61.67.135.201 (06/25 14:23) ※ 編輯: arthur7 來自: 61.67.135.201 (06/25 14:23)

06/25 14:23, , 7F
被修掉了qq
06/25 14:23, 7F

06/25 14:23, , 8F
什麼是NEET?
06/25 14:23, 8F

06/25 14:23, , 9F
台灣只有金肝戰士!!!!!!
06/25 14:23, 9F

06/25 14:24, , 10F
小聲問NEET是什麼啊
06/25 14:24, 10F

06/25 14:24, , 11F
抱歉剛剛修文翻譯
06/25 14:24, 11F

06/25 14:24, , 12F
比宅更難聽的詞
06/25 14:24, 12F

06/25 14:25, , 13F
尼特族
06/25 14:25, 13F

06/25 14:27, , 14F
又出現,不過我也覺得日本很強耶!沒有之前α7那..
06/25 14:27, 14F

06/25 14:28, , 15F
他們說neet只是玩笑話 不用太認真喔...
06/25 14:28, 15F

06/25 14:30, , 16F
^^" 知道 知道 我是說笑的啦!!!
06/25 14:30, 16F

06/25 14:36, , 17F
Not Educated Employed or Trained
06/25 14:36, 17F
文章代碼(AID): #16Vrvthe (HOT_Game)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #16Vrvthe (HOT_Game)