Re: [問野] 天才與白痴 有人可以幫翻成北京話嗎?

看板HKMCantonese作者 (Fuxinhan)時間13年前 (2010/10/13 14:07), 編輯推噓3(307)
留言10則, 6人參與, 最新討論串2/2 (看更多)
※ 引述《KILLER7 (七面殺手)》之銘言: : 請精通粵語的人 最好是香港人(有太多俚語) : 我翻譯了一下 覺得翻的有錯誤 : 請幫我看一下及訂正一下這個北京話翻譯歌詞的錯 謝謝! : 天才與白痴 這是MV : http://www.youtube.com/watch?v=Y0v5NKJ7v_c
: 作詞:許冠傑/薛志雄 作曲:許冠傑 : 呢個世界 (這個世界) : 有精仔(精明人) 有懵仔(裝笨的人) 有叻仔 (聰明人) ^^^^(笨笨的人) : 散仔(散財的人) 賭仔(愛賭之人) 重有戇居仔(傻瓜蛋) ^^^^散仔(警察裡最低級警員,即暗示rank最低的人) : 有衰仔(衰人) 有好仔(好人) 反骨仔(出賣同伴的人) : 癲仔(瘋癲的人) 蠢仔(蠢材) 重弊過敗家仔 (比敗家仔還差) : 細蚊仔(小孩子) 臭飛仔(流氓、黑社會) 招積仔(自視過高的人) : 靚仔(帥哥) 打仔(打手) 亂咁出刀仔(胡亂使用刀子刺人) ^^^^^(暗指拿小刀搶劫) : 問你點敢亂生仔 (試問你那會有勇氣胡亂生小孩?) : 邊個係天才(天才) 邊個係白痴(白痴) (那一位是天才?那一位是白痴?) : 扮懵定蠢才(扮笨或是真的蠢才) 冇咁易會知(沒有這麼容易知道) : (阿茂至知) (阿茂是誰??他知道啥麼?) ^^^^ (鬼才知道?; 阿茂不特定指某人,算虛主詞..) : 天才與白痴 你黐定我黐 (黐線→是神經病的意思, 是你神經病還是我神經病?) : 天才與白痴 冇咁易會知 : 天才與白……痴 : 呢個世界上 (這個世界上) : 有冤鬼 有嘩鬼(頑皮的人,多指小孩) 有奸鬼 (奸;陰險的人) : 賭鬼(好賭的人) 盞鬼(有趣的人) 重有咸濕鬼(還有好色的人) : 有衰鬼(衰人;多用作情人戲語) 有煙鬼(喜歡吸煙的人)  : 攝青鬼(指某人像鬼一樣無聲無息吧) : 生鬼(有趣) 撞鬼(撞到鬼) 撞著個冒失鬼 (碰到一個迷胡的人) : 醉酒鬼(喜歡喝酒的人) 吊靴鬼(像鬼魂一樣喜歡跟在別人後面的人) 醜死鬼(醜八怪) ^^^(害羞的人) : 假鬼 真鬼 亂咁鬼打鬼 (胡亂地不分皂白自己人攻擊自己人) : 問你究竟攪乜鬼 (究竟你知不知道你在幹什麼啦?) : 乜鬼係天才(什麼是天才?) 乜鬼係白痴 (什麼是白痴?) : 扮懵定蠢才 冇咁易會知 : 天才與白痴 你黐定我黐 : 天才與白痴 冇咁易會知 : 天才與白……痴 : 呢個世界上 : 有堅野(真正的事物;即正貨;正版貨) 有流野(冒牌貨) 有精野 (上品的事物) : 喎野 喳野(粗劣品) 重有大鑊野 (大鑊野←多指不好而且重大的事; 還有重大的事) ^^^^^^(大黑鍋) : 有衰野(不好的事物) 有好野(好的事物) 有筍野 (可找到利益的事物) : 貴野(貴價的事物) 賤野(如垃圾般的事物) 最掉忌就賴野 (最不想的就是身上有壞事發 : 生) : 醒胃野(令人精神為之一振的事物) 林嬸野(雜物) 正斗野 (=好野) : 靚野(漂亮的事物) 杰野(=衰野) 最爽就撈粗野(最舒適暢快的就是本地的事物) : 確係認真唔少野 (的確不能忽視呢) : 乜野係天才(什麼是天才?)  乜野係白痴 (什麼是白痴?) 有衰野有好野有筍野貴野賤野最就忌就賴野醒胃野林嬸野正鬥野 : 靚野傑野最爽就撈粗野確係認真唔少野乜痴 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 59.124.63.2

10/13 15:21, , 1F
好勁!唔該哂 可以請問這些詞在香港是很常用的話嗎?
10/13 15:21, 1F

10/13 22:10, , 2F
滿常用的...學俚語 真的可以多聽許冠傑早期的廣東歌
10/13 22:10, 2F

10/14 11:23, , 3F
阿茂的由來好像是一個各方面都不被看好的白痴~但是在糕餅
10/14 11:23, 3F

10/14 11:25, , 4F
(某個專才)上很有發揮~但是他自己也講不出來是如何做到的
10/14 11:25, 4F

10/14 11:25, , 5F
所以只有阿茂自己知道~別人不知道~就出現阿茂至知這詞
10/14 11:25, 5F

10/14 11:27, , 6F
很久以前聽人家講的~詳細內容我也忘了~當參考吧
10/14 11:27, 6F

10/14 14:41, , 7F
樓上是說"阿茂整餅"吧:無個樣整個樣 = 多此一舉
10/14 14:41, 7F

10/15 02:58, , 8F
這邊應該是阿茂跟阿貴的故事
10/15 02:58, 8F

10/23 12:48, , 9F
我覺得醜死鬼 翻作 出醜 丟臉的人 比較恰當
10/23 12:48, 9F

10/29 00:02, , 10F
話說醜死鬼的意思應該是「真丟人」才對
10/29 00:02, 10F
文章代碼(AID): #1CjKoQIF (HKMCantonese)
文章代碼(AID): #1CjKoQIF (HKMCantonese)