Re: [問野] 與人談話時的用語

看板HKMCantonese作者 ( 永晝與永夜)時間17年前 (2007/07/21 21:44), 編輯推噓2(207)
留言9則, 1人參與, 最新討論串2/2 (看更多)
※ 引述《luckyrene (拉琪瑞恩)》之銘言: : 標題: [問野] 與人談話時的用語 : 時間: Thu Jul 19 20:48:50 2007 : 看過一段粵語訪談 : 受訪者不斷出現類似 "ㄏㄠ ㄇㄟ" 的音 : 請問 ㄏㄠ ㄇㄟ 在粵語中是什麼意思? : 不是故意要用注音文 而是我不知道該怎樣把人家的口語翻成國字寫出來 : 謝謝! : : -- : ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) : ◆ From: 218.165.0.243 : 推 nickyho:??不會是"後尾 "吧?? 07/19 23:36 : 推 luckyrene:後尾是 "然後" or "接下來" 還是 "最後" 的意思啊? 07/20 01:09 : ※ 編輯: luckyrene 來自: 218.165.0.243 (07/20 01:22) 應該就是推文一樓 妮琪湖大大說的"後尾"吧 後尾 [hau6 mei3] 有兩解 1. 後來、最後 => [例] 琴日你唔係搵公子o既? "後尾"有冇問到呀? 2. 最後(指位置) => [例] "後尾" 仲有個位 不過 我又仔細想想 好像還有很多音很類似這個"ㄏㄠ ㄇㄟ" 所以你也許還必須提供那段訪談的 資訊 是在討論什麼的 不然 "口味" "好味" 也是蠻有可能的 (整段訪談都是在講吃的 一直在講某樣東西"好好味" 也是有極大可能性的) 另外 不一定要用注音文表達 用英文表達也許大家都能幫你推敲 注音就怕沒有接受過注音教育的 "更強大大們" 看不懂囉 不過本版公子 連台語都會 XD 有時候 用台語的發音還更能包括粵語的發音 你可以盡量問版上的"公子"(僅一位) -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.216.7.46

07/21 23:10, , 1F
謝謝回答啊! 好詳細啊~~~ 太感激了!
07/21 23:10, 1F


07/21 23:11, , 3F
以上是訪談內容的網址
07/21 23:11, 3F

07/21 23:12, , 4F
再聽了一次 我想應該是第一個解釋吧! 謝謝了!
07/21 23:12, 4F

07/21 23:14, , 5F
另外 我還想問 要怎麼把聽到的粵語翻成英文呢?
07/21 23:14, 5F

07/21 23:15, , 6F
香港和台灣的英語拼音不是有漢語和通用的區別嗎?
07/21 23:15, 6F

07/21 23:17, , 7F
請問要用哪一種呢?
07/21 23:17, 7F

07/21 23:18, , 8F
還有 音調我也不會呀! 又要如何表達呢?
07/21 23:18, 8F

07/21 23:20, , 9F
對不起 問題實在太多了 不得已才用注音
07/21 23:20, 9F
文章代碼(AID): #16eWsmLA (HKMCantonese)
文章代碼(AID): #16eWsmLA (HKMCantonese)