Re: [問野] 與人談話時的用語
※ 引述《luckyrene (拉琪瑞恩)》之銘言:
: 標題: [問野] 與人談話時的用語
: 時間: Thu Jul 19 20:48:50 2007
: 看過一段粵語訪談
: 受訪者不斷出現類似 "ㄏㄠ ㄇㄟ" 的音
: 請問 ㄏㄠ ㄇㄟ 在粵語中是什麼意思?
: 不是故意要用注音文 而是我不知道該怎樣把人家的口語翻成國字寫出來
: 謝謝!
:
: --
: ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
: ◆ From: 218.165.0.243
: 推 nickyho:??不會是"後尾 "吧?? 07/19 23:36
: 推 luckyrene:後尾是 "然後" or "接下來" 還是 "最後" 的意思啊? 07/20 01:09
: ※ 編輯: luckyrene 來自: 218.165.0.243 (07/20 01:22)
應該就是推文一樓 妮琪湖大大說的"後尾"吧
後尾 [hau6 mei3]
有兩解
1. 後來、最後 => [例] 琴日你唔係搵公子o既? "後尾"有冇問到呀?
2. 最後(指位置) => [例] "後尾" 仲有個位
不過 我又仔細想想 好像還有很多音很類似這個"ㄏㄠ ㄇㄟ"
所以你也許還必須提供那段訪談的 資訊 是在討論什麼的
不然 "口味" "好味" 也是蠻有可能的
(整段訪談都是在講吃的 一直在講某樣東西"好好味" 也是有極大可能性的)
另外 不一定要用注音文表達 用英文表達也許大家都能幫你推敲
注音就怕沒有接受過注音教育的 "更強大大們" 看不懂囉
不過本版公子 連台語都會 XD
有時候 用台語的發音還更能包括粵語的發音
你可以盡量問版上的"公子"(僅一位)
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.216.7.46
推
07/21 23:10, , 1F
07/21 23:10, 1F
→
07/21 23:11, , 2F
07/21 23:11, 2F
→
07/21 23:11, , 3F
07/21 23:11, 3F
→
07/21 23:12, , 4F
07/21 23:12, 4F
推
07/21 23:14, , 5F
07/21 23:14, 5F
→
07/21 23:15, , 6F
07/21 23:15, 6F
→
07/21 23:17, , 7F
07/21 23:17, 7F
→
07/21 23:18, , 8F
07/21 23:18, 8F
→
07/21 23:20, , 9F
07/21 23:20, 9F
討論串 (同標題文章)