Re: [問題] 廣東話的各種語助詞?

看板HKMCantonese作者 (123)時間19年前 (2005/08/09 21:57), 編輯推噓3(300)
留言3則, 3人參與, 最新討論串3/3 (看更多)
先感謝各位大大的幫手 不過我還是有一些問題 1. o既和o架要怎麼發音? 兩者又有什麼不同呢? 2. 以下的例句 有些我還看不懂 我試著翻譯 請各位大大有空的話幫我訂正一下囉 (雖然文章就變的落落長了 :p) 3. "當然囉" 我聽港劇裡的發音 似乎是"港係啦" 不知正確發音是如何ㄌㄟ? 如果想用這個網址來聽發音的話 應該輸入什麼字串呢? http://www.kanhan.com/tdc/tools1.html ※ 引述《wongjim (逍遙公子)》之銘言: : 呢個係進階班上堂用既講義,希望對你有幫助 : 下面既尾音詞只係基本的部份,其實還有一大堆... : 一、尾音詞介紹 : 常見尾音字舉例: : 1. 呀:常用尾音字,基本上沒有特定的用法。 : 例:“點呀? 近排忙唔忙呀?” 怎麼樣呀? 最近忙不忙呀? ("近排"要怎麼發音啊?) :   “幾好呀! 都算係咁啦。” 很好呀! 都是這樣啦! : 2. 啦:同上,用途非常廣泛。 : 例:“是但啦,總之搞得掂就ok啦。” 隨便啦 總之搞得定就ok啦 :   “咁...我儘力啦。” 這樣... 我盡力啦 : 3. 咩:一般用於問句,比較有疑問的意思。 : 例:“乜我?唔係約左7點半咩?” 什麼? 不是約7點半嗎? :   “係咩?sor呀,我記錯時間添。” 是嗎? 對不起呀 我記錯時間了 : 4. 喎:常用字,比較有感嘆的意思。 : 例:“睇你個樣,近排都應該撈得幾掂喎!” 看你的樣子 最近應該??? :   “邊係呀!我覺得你仲掂過我喎。” 哪有啊 我覺得你比我xxㄌㄟ : 5. o既:──────── : 例:“結果係咁都唔出奇?,鬼叫佢自己唔把握機會。” 結果會這樣都不奇怪 誰叫他自己不把握機會 :   “你咁講都幾??...” ???這句我不懂 : 6. 囉:──────── : 例:“我終於都趕好份講義出黎啦,勁辛苦囉” 我終於趕好份講義出來啦 真辛苦囉 (勁是什麼意思啊?) :   “係呀?咁咪幾好囉。” 是嗎? 這樣很好囉 ("咁咪"是什麼?) : 7. o架:─────── : 例:“世界上係唔會有免費午餐o架!” 世界上是不會有免費午餐的 : 8. o者:──────── : 例:“究竟公子同阿邊個邊個而家點o者?” 究竟公子和哪個哪個 現在怎麼樣? (這一句不是很了解) : 9. 添:表示驚訝、強調、誇張,也帶有祈使、希望、請求的意思。 : 例:“弊啦,唔記得要去練波添!” 慘了 忘記要去"練波"說! (練波是什麼?如何發音?) :   “咁你趁而家仲趕得切,快?趕過去啦。” : 10. 先:常用於問句,比較有質問的意思。 : 例:“而家咩事先? 想點先?” 現在到底是什麼事? 到底想怎樣? :   “冇事啦...唔好意思。” 沒事啦 不好意思 : 二、練習題 : 1. 請問而家幾點_(喎/呀)? 我選呀 [請問現在幾點呀] : 2. 唔坐多陣_(囉/添)? 我選添 [不多坐一下嗎] : 3. 咩黎_(架/o者)?食唔食得_(咩/架)。 o者 架 [這句看不懂耶] : 4. 係_(喎/先)!點解我咁都諗唔到_(呀/架)。 喎 架 [對耶 為什麼我這樣都想不到?] "諗" 是不是發音類似 lam 啊?? : 5. 咩事_(o者/o架/添),講黎聽下_(啦/o者/呀)。 o者 呀 [什麼事啊? 說來聽聽啊] : 6. 點解咁(啦/o既/喎)?唔係好明_(喎/先/架)。 o既 喎or架 [怎麼會這樣ㄌㄟ?不是很明白耶] : 7. 我地今日唔係要練波_(啦/咩/囉)? 咩 [我們今天不是要練波嗎?] : 8. 係_(o者/囉/o既),最衰都係佢! o既 [是呀 最壞都是他] : 9. 有冇搞錯(呀/先/咩/添)!咁都唔得... 先 [有沒有搞錯呀?] (後面這句我不懂) : 10. 一陣要上堂,遲?再傾(添/啦/呀/架)。 啦or呀? [等一下要上課了 晚點再聊] : 11. 係_(咩/呀/先/囉)?我唔知_(先/喎/o既/o者)。 咩 喎or o既? [是嗎?我不知耶?] -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 59.115.130.247

61.224.46.50 08/09, , 1F

140.112.250.183 08/10, , 2F
係"梗係啦"而唔係"港係啦"
140.112.250.183 08/10, 2F

61.230.51.13 08/10, , 3F
唔該~ :)
61.230.51.13 08/10, 3F
文章代碼(AID): #12-BPWCJ (HKMCantonese)
文章代碼(AID): #12-BPWCJ (HKMCantonese)