Re: [閒聊] 除了周星馳電影外,(古惑仔整理)

看板HK-movie作者 (武當松島風)時間14年前 (2010/07/22 10:07), 編輯推噓10(10021)
留言31則, 14人參與, 5年前最新討論串1/2 (看更多)
整理一下古惑仔的經典台詞 靚坤:有錯要承認,被打要立正 靚坤:我們出來混的,要講信用,說了要你全家死光就要你全家死光 陳浩南:我陳浩南出來混,今天能當銅鑼灣扛把子,全憑三樣東西,夠狠,義氣,兄弟多! 司徒/陳浩南:銅鑼灣只能有一個浩南,就是我!司徒/陳浩南 大飛:我連三級片男明星都當過!以後香蕉雜誌隨你們看! 大飛:我們出來混的,就知道單挑,挑挑挑,挑你媽裡個逼啊,你當你西部牛 仔啊 包皮:馬來雞,我操你個馬來逼! 包皮:拿督?拿妳媽的拿,督你媽的督! 包皮:你媽家裡種西瓜,他媽家裡養泥鰍,西瓜大阿泥鰍肥,全家吃完死光光 蔣天養:做大事要靠三樣東西 第一 鈔票 第二 鈔票 第三 還是鈔票 他收了我十萬株就得躺下 女人收了我十萬株 一樣要躺下 陳浩南:我不喜歡你,我可以動你,我看你不順眼,我可以扁你, 你他媽的看什麼?出來單挑阿!你有沒有殺過人?你有沒有看過死人? 你說陳浩南是你偶像,你見過陳浩南沒有?銅鑼灣的扛霸子,很威風的。 你知道他看著自己的大哥被砍死他無能為力,他親眼看到他的女人死在他面前 他卻救不了。你知道他心理怎麼樣想? 我告訴你,他不想當大哥,可是他沒辦法回不了頭 基哥:洪興沒有人才?洪星一人一口口水都可以淹死你 十三妹:基哥,你那是口才,不是人才 黎胖子:說好了單挑你竟然用刀,你以為只有你們東星有刀阿? 東星耀揚:全洛克道只有我東星耀揚的店讓客人聽莫札特,這就是藝術跟市井之徒的分別 東星耀揚:恐龍,你他媽腦袋裡裝大便啊? 東星耀揚:我最喜歡東西從高處掉下來的聲音~~~ 陳浩南:你過去看看,他為什麼會這樣? 早叫你不要當老大 你他媽的當什麼老大? 我操你媽! 山雞:記得和耶穌哥問好,改天我請他喝茶 大飛:你怕什麼~我大飛人這麼隨和怎麼會打你呢?把他扔下去! 小結巴:我....我.....操.....你.....媽.....! -- ╔═◢██◣════════════════════╭╗═══╗ ◤◥◤◥◤ ◢◣ ﹏ 足染天◆∩\\ └╯ ◢███◣ ﹏ 半分逍◢˙˙ ◥◤◥◤◥◤ 賢不╭╗ ◢風◤◢ ◢Cat◥◤◥◤ 遊武└╯╰ \◥◤ ╔╮ ◢ yCat══════════ ═════╰┘══╝ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 163.29.165.236

07/22 10:10, , 1F
小結巴一定要提的阿:他們逼我吃叉叉叉...叉燒包阿!
07/22 10:10, 1F

07/22 10:11, , 2F
你媽家裡種西瓜那個不是包皮說的吧?學校裡的一位小混混
07/22 10:11, 2F

07/22 10:12, , 3F
其實有一點我想提出來討論 就是鄉民們看的都是中配 而其實港
07/22 10:12, 3F

07/22 10:13, , 4F
片的原話透過翻譯其實有時候差別滿大的 而鄉民們琅琅上口的
07/22 10:13, 4F

07/22 10:14, , 5F
台詞其實是台灣翻譯的人自己大概翻譯的 有些俗語根本就不能
07/22 10:14, 5F

07/22 10:14, , 6F
翻出廣東話的精髓 嗯 我還是喜歡看粵語原音....
07/22 10:14, 6F

07/22 10:15, , 7F
那沒辦法啊台灣沒有粵語看
07/22 10:15, 7F

07/22 10:16, , 8F
我舉一個例子 "國產零零漆"裡不是有台詞是『古靈精怪槍』嗎
07/22 10:16, 8F

07/22 10:17, , 9F
鄉民們知道粵語原話是什麼嗎 科科
07/22 10:17, 9F

07/22 10:17, , 10F
快說
07/22 10:17, 10F

07/22 10:20, , 11F
就只是『狡猾的槍』....
07/22 10:20, 11F

07/22 10:25, , 12F
.......................幹 讓我好心痛的答案
07/22 10:25, 12F

07/22 11:55, , 13F
洪興?他黑興 我黃興 他葉玉卿啊!!
07/22 11:55, 13F

07/22 11:58, , 14F
你媽家裡種西瓜,他媽家裡養泥鰍,西瓜大阿泥鰍肥
07/22 11:58, 14F

07/22 11:58, , 15F
這不是包皮說的 這是肥屍的手下說的
07/22 11:58, 15F

07/22 12:07, , 16F
那我還是講古靈精怪槍吧 顆顆
07/22 12:07, 16F

07/22 12:08, , 17F
配音本來就會跟原本的不一樣阿!因為有些話也是只有台灣人
07/22 12:08, 17F

07/22 12:08, , 18F
才會懂的!就像我們看星爺的片很好笑,但香港人看中配的就
07/22 12:08, 18F

07/22 12:09, , 19F
覺得很難笑!
07/22 12:09, 19F

07/22 12:51, , 20F
我覺得會點粵語真的會覺得粵語版很好笑,粵語的台詞常常很
07/22 12:51, 20F

07/22 12:51, , 21F
機車(笑)
07/22 12:51, 21F

07/22 14:46, , 22F
我記得大飛說的好像是香蕉週刊吧?
07/22 14:46, 22F

07/22 15:36, , 23F
你在這裡兇我是沒有用的!如果你真的有種的話
07/22 15:36, 23F

07/22 16:38, , 24F
到砵蘭街去看
07/22 16:38, 24F

07/22 16:38, , 25F
07/22 16:38, 25F

07/22 16:40, , 26F
可有些片髒話罵過頭變的很刻意~難笑 台灣配音修正後反而
07/22 16:40, 26F

07/22 16:41, , 27F
比較順 只是例子很少~
07/22 16:41, 27F

07/22 16:41, , 28F
通常還是會照著原來台詞走..
07/22 16:41, 28F

07/22 19:27, , 29F
又要開始戰配音了嗎,各位,別鬧了吧
07/22 19:27, 29F

07/22 21:57, , 30F
我叫山雞,雞巴的雞
07/22 21:57, 30F

01/10 14:54, 5年前 , 31F
洪興?他黑興 我黃興 http://yofuk.com
01/10 14:54, 31F
文章代碼(AID): #1CHwVNKM (HK-movie)
文章代碼(AID): #1CHwVNKM (HK-movie)