Re: [閒聊] 牛頭帆
※ 引述《iamkren (阿源)》之銘言:
: 八卦版最近又有人看到帆哥了
: 我也好想遇到啊!!
: 剛剛去查詢了一下以前的新聞
: 才發現帆哥自己不喜歡他拍的搞笑港片耶
: 因為那些角色讓他被定型,真正的演技反而被人忽視
: 也說拍的那些片都太香港化 到台灣配成國語就怪怪的了
: 為了賺錢才去拍的。
: 所以如果在路上遇到他 用搞笑片的台詞跟他打招呼
: 他可能會不開心吧 (例如:香蕉你個芭樂之類的)
國語版: 香蕉你個芭樂
粵語版: 金山橙你個提子
金山橙: 美國柳丁
提子: 葡萄
國語版: 賣哈癢
粵語版: (偽國語)
同禾鬆骨
鍊頭
不要git禾
鬆骨: 有多重的含義, 主要是「針對骨頭關節的活動」, 從最輕
微的「關節按摩」到最嚴重的「拆散所有關節」都包括.
鍊頭: 太陽穴指壓
gith禾: 騷我的癢
粵語版: (偽國語)幫禾隊 lum 他們.
隊 lum: 幹掉.
PS: 從機械人的性能看, 當時的香港的科技似乎遠比現在要高.
--
基於飲水思源的理念, 還是該打的廣告,
hkday.net --- 碩果僅存還願意和其他地區轉信的香港 BBS
--
※ 編輯: chenglap 來自: 218.252.90.21 (02/24 01:14)
推
02/24 22:04, , 1F
02/24 22:04, 1F
推
02/25 16:04, , 2F
02/25 16:04, 2F
討論串 (同標題文章)