Re: [問題] 陳百祥的配音

看板HK-movie作者 (JACK)時間15年前 (2008/09/06 01:16), 編輯推噓9(909)
留言18則, 11人參與, 最新討論串2/2 (看更多)
嗯 推文中看到很多關於中配的問題 梁家輝有好一段時期都是由一位叫李香生的配音老師配聲 人稱香伯 從黑玫瑰的呂奇開始吧? 梁家輝有一段時期只要是輕挑 耍娘耍孬的性格,當然也有正經的 都是用香伯的聲音 比如說鐘楚雄 謝晒啦 段皇爺等等 南方四賤客裡的葛屁老師也是他配的 雖然有很多人支持原音,像是說什麼少林足球原音比中配更好笑之類的 我不完全認同 粵語聽起來對我而言真的只是一串含糊在一起的話,不好意思 華仔跟梁家輝不用配音講的國語真的是很不流轉 尤其是華仔 黑金就是兩人最代表的作品,真的很需要配音 有人知道華仔賭神裡面那個聲音是誰的嗎?似乎跟方堂鏡同一人 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 118.167.107.34

09/06 01:18, , 1F
我超愛梁家輝的配音 好笑斃了 笑聲也好好笑
09/06 01:18, 1F
※ 編輯: ozjucka 來自: 118.167.107.34 (09/06 01:19)

09/06 01:20, , 2F
黑金的確是需要配音啦 不過帶點港味的配音還滿特殊的
09/06 01:20, 2F

09/06 01:30, , 3F
黑金是現場收音 雖然發音不標準 但我比較喜歡這種~
09/06 01:30, 3F

09/06 01:31, , 4F
對我來說聲音也是演技的一部份 當然自己聲音比較好摟~
09/06 01:31, 4F

09/06 01:32, , 5F
賭神那位配華仔的 真的很適合 可惜只配幾部...
09/06 01:32, 5F

09/06 01:49, , 6F
順便詢問一下 原本黑金是叫"情義之西西里島"
09/06 01:49, 6F

09/06 01:49, , 7F
為什麼之後變成黑金?
09/06 01:49, 7F

09/06 02:26, , 8F
不奇怪 一堆香港電影都會有別名 像是追夢人=天若有情
09/06 02:26, 8F

09/06 08:38, , 9F
黑金原本就叫黑金,是到台灣才改做「情義之西西里島」
09/06 08:38, 9F

09/06 16:07, , 10F
給箭頭 不是聽不懂粵語就可以不認同原音的香港電影吧
09/06 16:07, 10F

09/06 22:02, , 11F
印像中龍在江湖也是華仔自己配音~但非現場收音
09/06 22:02, 11F

09/07 00:07, , 12F
現在我都只想聽原音...因為在演技的表達上實在差太多了
09/07 00:07, 12F

09/07 00:10, , 13F
最近重看幾部吳鎮宇的就覺得差好多
09/07 00:10, 13F

09/07 13:47, , 14F
近來的港片 大家篇好粵語 那是因為國配都是大陸人配的
09/07 13:47, 14F

09/07 13:48, , 15F
比較過逃學威龍2 台灣配音版跟大陸配音版就知道大陸配的多糟
09/07 13:48, 15F

09/07 13:49, , 16F
大概是因為近來港片的國語市場已經擺在大陸而不是台灣了吧
09/07 13:49, 16F

09/09 02:38, , 17F
應該吧。台灣中配萬歲啦! 是說我也喜歡聽原聲就是了:p
09/09 02:38, 17F

09/28 12:33, , 18F
現在不喜歡看新港片的原因之一就是配音 感覺像在看港劇
09/28 12:33, 18F
文章代碼(AID): #18mMbNiF (HK-movie)
文章代碼(AID): #18mMbNiF (HK-movie)