Re: [心得] 關於粵語版的港劇

看板HK-drama作者時間15年前 (2009/05/11 22:18), 編輯推噓1(101)
留言2則, 1人參與, 最新討論串5/8 (看更多)
※ 引述《fathua (獨居動物)》之銘言: : 其實我可以理解原po的想法也 : 雖然我也是比較愛粵語的 : 廣東話有時開著電視沒再看的話 : 會覺得好吵阿~嘰裡呱啦的(個人覺得啦) : 不過還是喜歡看原音的理由是: : 字幕跟說的話對不上-這個真的很困擾 : 尤其是人名!常常配音說中文名,字幕出現英文名 : 剛看的話會搞不清狀況 : 再來就是,我始終認為聲音表情也是演技的一部份 : 所以不論哪種語言的戲都還是喜歡看原音版 : ~ 對啊~~有時候聽粵語真的蠻吵的!! 還記得有一天晚上忽然看到皆大歡喜2粵語版~太恐怖了!! 整個金家就跟菜市場一樣~吵到翻!! 可是真的耶~感覺聽粵語就越能體會到港劇裡面的角色情緒等等 而且聽久了~比較懂了之後...還會覺得很好笑!!! 我最開始是看再生緣 不知道是不是因為古裝劇齁....他講的粵語好像比較容易理解 看完之後在去看時裝劇...就覺得比較沒有障礙~ 如果原PO有聽不懂的困擾...其實也可以從古裝劇開始挑戰喔!! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.229.133.235

05/13 02:30, , 1F
推原音版的港劇比較有Fu~可怕的是,聽完原音版之後,我會
05/13 02:30, 1F

05/13 02:31, , 2F
有錯覺,覺得附近的人都在講聽不是很懂的粵語XD
05/13 02:31, 2F
文章代碼(AID): #1A23EQ_0 (HK-drama)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #1A23EQ_0 (HK-drama)