Re: [外電] Rising MLB Star: Hong-Chih Kuo
※ 引述《mohicans (Last Of The Mohicans)》之銘言:
: Rising MLB Star: Dodgers' Pitcher Hong-Chih Kuo
: Opinion by Hardball Times
: Since he signed with the Los Angeles Dodgers out of Taiwan in 1999, Hong-Chih
: Kuo's career has come to be defined by strikeouts and surgeries. Kuo's minor
: league K rate is 12.3 per nine innings pitched, and he has punched out 10.6
: per nine frames in the majors. In 231.2 MLB innings over the 2005-2010
: seasons, Kuo has been worth 5.4 Wins Above Replacement. When he's available,
: he's awesome.
自從郭泓志在1999年被道奇簽下後,他的生涯成績就是"KKK"和手術。小聯盟時,
他的K/9值是12.3,上大聯盟後則是10.6。在2005-2010年的231.2局中,他的WAR
(對球隊貢獻度)是5.4。在他能投球時,郭是令人敬畏的。
: If only the lefty were available more often. Sadly, his injury dossier is
: thicker than the McCourts' divorce filings. Kuo has endured two Tommy John
: surgeries (in 2000 and 2003), and he pitched all of 42.1 minor league innings
: from the turn of the millennium to 2004. He missed significant time in 2007
: with a left rotator cuff injury, and then surgery to remove bone chips. The
: sometimes-starter pitched almost exclusively out of the 'pen in 2008, and he
: dominated -- 10.8 K/9, 2.36 BB/9 and a 2.76 xFIP in 80 innings. And then, as
: The Los Angeles Times' Dylan Hernandez recounts, another setback:
: Warming up for a game in San Francisco, Kuo said that his fingers went numb
: and that the skin on his arm turned bright red.
如果他可以保持健康就更好了。但是郭的病歷資料比McCourts(道奇老闆)的離婚檔案
還要來的多。他在2000和2003年各動一次TJ(韌帶重建手術),所以從千禧年到2004年
他只在小聯盟投了42.1局。他為了移除碎骨錯過了2007年,對他重要的年份。(這指的
應是他擔任先發輪值的一年)這位"偶爾"的先發在2008年被定位成牛棚投手,繳出
證明自己有主宰力的數字:八十局中,K/9值10.8,BB/9值2.36,和2.76的FIP值。
然而郭這時又出現了手指麻木的情形,他的手臂狀況又亮起紅燈。
: "He couldn't feel the ball as well," Dodgers trainer Stan Conte said. "You
: use the word ‘feel' in two different contexts. One is the sensation of the
: ball in your hand. Then there's what a pitcher will talk about: ‘I just
: don't have the feel.' Although they have a feel with the ball, they don't
: have a great idea of what they can do with it. I think with him, it was both
道奇訓練員Stan Conte說:"他說不再如以前能"感覺到"球了。這個"feel"有兩種意思:
一個是我的手麻了,感覺不到球了。第二個是投手常說的:'我找不到投球的感覺了。'
雖然投手們對"球"有"感覺",但他們不太會在乎這件事。不過,我認為郭是同時發生
這兩個問題。"
: Kuo then contracted "The Thing":
: The next spring, Kuo had trouble commanding his pitches.
: The problem started out as something minor, Kuo missing several inches high
: or wide of his intended target.
: But in a game at Dodger Stadium in May, Kuo was warming up in the bullpen and
: sailed a couple of balls into the infield.
: Uh-oh.
: Kuo said he didn't know what was wrong, but theorized that his loss of
: control resulted from a combination of physical and psychological factors. He
: was put on the disabled list.
郭遇到了"這件事"
2009年開季,控球出現了問題。如同在小聯盟一樣,他投球老是和目標差了幾英吋。
(以下指同年五月一號對聖地牙哥教士隊)
郭在五月對聖地牙哥教士隊熱身時,把很多球投到內野。
嗯。
郭說他一點問題也沒有。但很明顯的,生理和心理的困擾讓郭喪失了宰制力。
所以郭又被放回傷兵名單。
: Kuo returned last July, and he had 9.6 K/9, 3.9 BB/9 and a 3.74 xFIP in 30
: innings pitched. He also punched out eight batters in five postseason frames,
: surrendering one run. Kuo sat around 94 MPH with his fastball, which he threw
: four-fifths of the time, and he mixed in a wicked mid-80's slider, too. After
: yet another DL stint this past April with elbow soreness, Kuo has been one of
: the best relievers in the game.
七月,郭又回來了,30局投球,繳出張K/9值 9.6,BB/9值3.9和3.74 xFIP值的成績單。
在季後賽郭解決了八人失一分。他有著94哩的快速球和85哩左右的"邪惡"滑球。
雖然季初他又感到手肘不適,進入傷兵名單,但是這位最棒的後援投手還是回來了。
: In 26.1 innings, Kuo has an eye-popping 12.3 K/9, 2.73 BB/9 and a 2.67 xFIP.
: He has already racked up a win above replacement despite not being activated
: until April 22nd. The soon-to-be-29-year-old ranks seventh in reliever xFIP,
: and he places fifth in swinging strike rate (15.4 percent).
26.1局中郭有著K/9值12.3,BB/9值2.73和2.67xFIP值的亮眼成績。雖然四月二十二日
後才上場投球,郭較Replacement Level的球員多貢獻出一勝。這位快29歲的投手\
在後援投手群裡,他的xFIP值排第七,揮空三振率則是第五(15.4 %)。
: He has gone to the slider more this season (about 32 percent of the time),
: and the pitch is inducing a whiff nearly 20 percent (13 percent MLB average).
: Of course, the heater has been ridiculous, too, with a 13.3 percent whiff
: rate (6 percent MLB average). Those averages include starters as well, but
: they give an idea of how dominant Kuo is right now. He has earned the trust
: of Dodgers manager Joe Torre, as Kuo ranks second on the club in Leverage
: Index (1.42).
他這季用了比以前更多的滑球(32 %),產生了20 %的揮空率(聯盟平均值13 %)
當然,他的快速球成績更是恐怖,有著13.3 %的揮空率(聯盟平均值6 %)。這些數據
出現在先發投手是常見的,但出現在後援投手上,就證明郭多麼具有威力。
他也贏得Torre的信任。他在Leverage Index的排名第二(1.42)。
: For his perseverance, Kuo has earned an endearing nickname -- "the
: Cockroach." Here's hoping "the Cockroach" keeps beating the odds and
: silencing hitters in the late innings.
郭泓志過人的毅力,讓他贏得可愛的(?)暱稱:小強。我們希望小強先生在往後的日子。
能繼續擊沉其他隊伍和讓打者熄火。
: http://www.opposingviews.com/i/rising-mlb-star-dodgers-pitcher-hong-chih-kuo
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 59.115.96.222
推
07/07 13:47, , 1F
07/07 13:47, 1F
已修正,感謝指正
※ 編輯: skiller 來自: 59.115.96.222 (07/07 13:49)
推
07/07 13:50, , 2F
07/07 13:50, 2F
推
07/07 13:53, , 3F
07/07 13:53, 3F
→
07/07 13:54, , 4F
07/07 13:54, 4F
已修正,也覺奇怪怎麼WAR出現在這.....
是WIN和WIN"S"的差別....感謝您的指教
推
07/07 13:57, , 5F
07/07 13:57, 5F
※ 編輯: skiller 來自: 59.115.96.222 (07/07 14:04)
推
07/07 14:03, , 6F
07/07 14:03, 6F
推
07/07 14:17, , 7F
07/07 14:17, 7F
推
07/07 15:14, , 8F
07/07 15:14, 8F
推
07/07 15:31, , 9F
07/07 15:31, 9F
推
07/07 15:53, , 10F
07/07 15:53, 10F
推
07/07 17:26, , 11F
07/07 17:26, 11F
推
07/07 17:34, , 12F
07/07 17:34, 12F
推
07/07 18:38, , 13F
07/07 18:38, 13F
推
07/07 21:08, , 14F
07/07 21:08, 14F
→
07/07 22:10, , 15F
07/07 22:10, 15F
推
07/08 00:34, , 16F
07/08 00:34, 16F
推
07/08 04:52, , 17F
07/08 04:52, 17F
推
07/08 08:34, , 18F
07/08 08:34, 18F
已修正,感謝指正
推
07/08 09:30, , 19F
07/08 09:30, 19F
※ 編輯: skiller 來自: 59.115.100.102 (07/08 09:45)
推
07/08 17:33, , 20F
07/08 17:33, 20F
推
07/13 12:20, , 21F
07/13 12:20, 21F
推
07/13 12:23, , 22F
07/13 12:23, 22F
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
完整討論串 (本文為第 2 之 2 篇):