Re: [新聞] NYDailyNews:LA Rookie delivers Kuo p …
※ 引述《xiemark (aisinjuro)》之銘言:
: L.A. rookie delivers Kuo punch to Mets
道奇隊的新人郭泓志重擊了大都會隊
: BY SEAN BRENNAN
: DAILY NEWS SPORTS WRITER
: Before last night, all Hong-Chih Kuo was known for - and granted, this is a
: stretch - was giving up Barry Bonds' 705th home run last season, undergoing n
: ot one, but two Tommy John surgeries earlier in his career and becoming the
: third Taiwanese player to reach the major leagues, joining the Yankees'
: Chien-Ming Wang and Colorado's Chih-Hui Tsao.
在昨晚以前 ,大家對郭泓志的記憶大概就只有:
他是在上一季讓BB爺打出第705號全壘打的人
在他早期的職業生涯經歷過不只一次(共兩次)的湯米約翰手術
而現在他成了繼洋基的王建民、科羅拉多的曹錦輝以外 第三個站上大聯盟的台灣球員
(應該是第四個吧@@? 曹 王 鋒哥T_T 小小郭)
: But after last night, Kuo might become known as a permanent member of the
: Dodgers' starting staff.
但經過昨晚的秀後,郭泓志將成為道奇先發投手的成員之一
: Last night the 25-year-old lefthander made his first major league start and
: tossed six nearly flawless innings as the Dodgers silenced the Mets, 5-0,
: before 52,077 at Shea who were hoping to witness another game being shaved
: off the Mets' magic number total.
這個25歲的左投在昨晚演出他在大聯盟的先發處女秀
在大都會主場52077個希望再次降低魔術數字的球迷面前投出了平穩的六局
使得道奇以5:0領先大都會隊
: But Kuo would have none of it. He surrendered just three hits over his six
: innings, while walking three and striking out seven, including hot-hitting
: Jose Reyes twice. He found himself in trouble only twice: Initially in the
: first inning, when he walked both Reyes and Carlos Beltran. But Reyes was
: erased trying to steal third before Carlos Delgado flew out to end the i
: nning. Later, in the fifth, Kuo yielded back-to-back singles to David Wright
: and Shawn Green - the Mets' first two hits of the game - to
: open the inning, but he fanned Chris Woodward and got Lastings Milledge to
: ground into an inning-ending double play to end that threat.
郭泓志打碎了這些球迷們的美夢
在他六局的投球中投出了三次保送以及七次三振(最近棒子火熱的Jose reye就吞了兩次)
在這之中只遇過兩次麻煩:
一開始在第一局保送了Reyes以及Carlos Beltran
但接著Reyes 被抓到盜壘,Carlos Delgado被飛球接殺而結束了這個半局
第五局時郭一開始就被David Wright和Shawn Green接連擊出了兩隻安打
(這也是大都會隊今天的頭兩隻安打)
但郭讓Chris Woodward扮演人體電風扇後
再讓Lastings Milledge擊出雙殺打而結束了這個半局
: "This guy was outstanding," Dodgers manager Grady Little said. "He took us
: deep into the game and we knew he was limited with the number of pitches he
: had to work with because of his inexperience starting games. But he got us
: deep into the game with a good quality start. We're proud of him."
道奇隊總教練Grady Little說:
「這傢伙太傑出了,他讓我們在比賽的後段仍保持著競爭力
且他了解到 因為第一次的先發投球 我們對他的投球數有所限制
但他給了我們一次很棒的優質先發 我們以他為榮
: Kuo (1-4), whose four losses have come in relief, got the call for his first
: start mainly because Mark Hendrickson, picked up from Tampa Bay in a trade
: earlier this season, has been a bust and was relegated to the bullpen. And
: Kuo was more than happy to jump at the chance to start.
郭泓志(1-4)前四場的敗投皆是以後援的角色登場
因為Mark Hendrickson這個今年球季才從TB交易過來的球員表現不佳而被降至牛棚
進而獲得這次先發的機會
郭泓志非常的高興
: "I just tried to go out there, inning by inning, and do the best I can," said
: Kuo.
郭泓志說:「我只是試著一局接著一局的出場,並且盡我所能」
: Rafael Furcal, who homered last night, said he saw a different Kuo last night
: from the one who had come out of the pen all season.
: "He was different," Furcal said. "Eighty to 100% different. He had it goin'
: on. He was nasty."
昨晚打出全壘打的Rafael Furcal 說:
他在昨晚看到了與以往在牛棚中完全不同的郭泓志
「他變了,80%~100%的改變,他控制著場面,金變態!」
(話說怎麼會用nasty這個字 = =" 只好這樣翻了)
: Originally published on September 9, 2006
第一次在小小郭板發翻譯文 翻得不好還請見諒
希望小小郭能在MLB健健康康的 殺個十年以上
K U O! 台灣的左投不死鳥
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 59.104.159.78
→
09/09 17:51, , 1F
09/09 17:51, 1F
※ 編輯: gerklag 來自: 59.104.159.78 (09/09 17:53)
推
09/09 17:53, , 2F
09/09 17:53, 2F
推
09/09 17:58, , 3F
09/09 17:58, 3F
推
09/09 17:59, , 4F
09/09 17:59, 4F
→
09/09 18:00, , 5F
09/09 18:00, 5F
※ 編輯: gerklag 來自: 59.104.159.78 (09/09 18:07)
→
09/09 18:07, , 6F
09/09 18:07, 6F
推
09/09 18:10, , 7F
09/09 18:10, 7F
推
09/09 18:12, , 8F
09/09 18:12, 8F
推
09/09 19:25, , 9F
09/09 19:25, 9F
推
09/09 23:31, , 10F
09/09 23:31, 10F
討論串 (同標題文章)