Re: 外國人的發音

看板HCKuo作者 (被縫108針的小球~~~)時間18年前 (2006/09/09 14:22), 編輯推噓3(301)
留言4則, 4人參與, 最新討論串2/5 (看更多)
※ 引述《girlwe (sweety草莓)》之銘言: : 他們是不是發不出 泓 志 郭這三個音 : 都念成 航 奇 闊 : 播報員:next is hang chi quo....... 音樂開始 : Orz 郭的威妥瑪拼音Kuo 米國人發成"闊"蠻正常的 如果是漢語拼音跟通用拼音的Guo 應該能發出"過"接近郭囉 志...威妥瑪拼音Chi ...發成"奇"或"去"...也很正常 通用的jhih跟漢拼的zhi 除非有華人去幫忙正音成捲舌音 外國人大概也發不出正確讀音 泓...威妥瑪拼音Hung...漢拼跟通用都是Hong 米國人唸成"hang"也不難理解... 如同HONDA"宏大"在米國唸成"航大"一般 總之 要發出正確中文讀音 光有拼音是不夠的 還要正音的程序 -- 如果你真的認同台灣是妳/你的家鄉,             就別再用她的名字取笑或辱罵自己的國民。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 125.232.104.106

09/09 14:31, , 1F
而且一般美國人沒學過這些拼音 會用英文自然發音去念
09/09 14:31, 1F

09/09 14:50, , 2F
推簽名檔
09/09 14:50, 2F

09/09 16:02, , 3F
我也要推簽名檔!
09/09 16:02, 3F

09/09 20:14, , 4F
這很正常~就像我們講英文也常被老外糾正音調
09/09 20:14, 4F
文章代碼(AID): #150bsOGV (HCKuo)
文章代碼(AID): #150bsOGV (HCKuo)