[轉錄] K歌情人裡有翻譯錯誤

看板HBO作者 (第一印象は死体写真)時間16年前 (2008/03/26 03:07), 編輯推噓6(603)
留言9則, 7人參與, 最新討論串1/2 (看更多)
※ [本文轉錄自 movie 看板] 作者: UrielX (JARHEAD) 看板: movie 標題: Re: [情報]現在HBO要撥k歌情人喔 時間: Wed Mar 26 02:24:57 2008 ※ 引述《chandler21 (What Will I do?)》之銘言: : 晚上九點起 : 有休葛蘭演 : 歌好聽劇情讚大家快去看喔 這部片之前就看過了 知道HBO要播的時候還是再看了第N遍 沒看還好 一看真的會吐血 台灣地區的HBO到底是在搞甚麼? 減掉一堆片段就算了 之前有聽說亞洲地區的HBO是由新加坡審片 而新加坡審的還挺嚴格的 ok...這點就算了!受制於別人嘛 重點是... HBO播的片子翻譯到底是誰做的? 翻譯超差的!!! 錯誤還真是有點多 像最後演唱會休葛蘭自彈自唱的那首"Don't Write Me Off" 有一句歌詞是 And I haven't felt like this since before Frankie said, "Relax!" 不曉得被翻譯成甚麼亂七八糟的東西 依稀記得他把"放輕鬆(relax)"給翻成"了解(realize)" "Relax!" 是英國一個團體叫"Frankie Goes to Hollywood" 在80年代所發行的一首冠軍單曲 相關文章請上http://en.wikipedia.org/wiki/Relax_(song) 所以這句歌詞的語帶雙關笑點 就這樣被翻譯給毀了! 拜託!敬業點吧...HBO的翻譯! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.211.132.185

03/26 02:32,
你是不是記錯了 Relax!他是譯成放輕鬆 跟DVD翻譯一樣的
03/26 02:32

03/26 02:33,
我看錯了 我以為是說80對決那製作人 講的Relax!那段
03/26 02:33

03/26 02:34,
另外 可以讓我轉到HBO板嗎? 那邊才有工作人員出入
03/26 02:34

03/26 02:35,
L大...你讓我下了一大跳!我以為是我眼殘而誤會HBO了!
03/26 02:35

03/26 02:37,
我印象還挺深刻的 看完我還在想歌詞到底是哪個字
03/26 02:37

03/26 02:39,
BTW...ok阿!能夠讓HBO的工作人員知道也好!
03/26 02:39
-- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 118.166.115.245

03/26 12:15, , 1F
他是翻成 自從Frankie 進軍好萊塢嗎 我是看重播
03/26 12:15, 1F

03/26 12:17, , 2F
有時他們好像會更新翻譯耶
03/26 12:17, 2F

03/26 14:59, , 3F
我比較有意見的是Way Back into Love的翻譯 = =
03/26 14:59, 3F

03/26 16:09, , 4F
沒錯 WAY BACK TO LOVE的翻譯爛到炸 根本就翻譯自己填的詞吧
03/26 16:09, 4F

03/26 20:36, , 5F
剪掉好多Cora美送!! XD
03/26 20:36, 5F

03/27 13:35, , 6F
衛視西片台的翻譯更爛,007首部曲裡許多錯得離譜!跟前後句完
03/27 13:35, 6F

03/27 13:36, , 7F
全不符合!
03/27 13:36, 7F

04/05 23:26, , 8F
想看cora直接搜尋Youtube
04/05 23:26, 8F

04/24 23:43, , 9F
突然發現人在國外的好處,只有英文字幕可看(DVD),沒這麻煩
04/24 23:43, 9F
文章代碼(AID): #17wKs34U (HBO)
文章代碼(AID): #17wKs34U (HBO)