Re: [翻譯]懇請幫忙 幾個韓文字翻譯成中文。

看板HANGUKMAL作者 (Be Ur Minnie)時間16年前 (2008/06/28 00:19), 編輯推噓1(102)
留言3則, 2人參與, 最新討論串2/3 (看更多)
http://www.wretch.cc/album/show.php?i=okley&b=2&f=1089603224&p=0 @ko#薯褻廓龱@# 製造號碼 HPG7010 @ko#餌辨晦フ@# 食用期限 10.09.12 (看起來應該是2010年到期) http://www.wretch.cc/album/show.php?i=okley&b=2&f=1089603225&p=1 @ko#僥寰濛撩橾@# 文案作成日(我猜應該是寫那幾行字的日期吧) http://www.wretch.cc/album/show.php?i=okley&b=2&f=1089603226&p=2 @ko#盪濰寞徹@# 保存方法:密閉式容器 保存在15~25度下 @ko#餌辨晦除@# 食用期間:製造後36個月內 @ko#け濰欽嬪@# 包裝單位:本公司 看樣子應該是沒有過期喔 我在想是不是保存方法有問題 因為台灣氣溫遠超過他所要求的25度c以下... -- 高雄的朋友們 想學韓語卻不知如何開始嗎? 從零基礎到自助旅行遊韓國也可以很簡單喔 請Q名片檔 韓國語家教 minnieHJ 9月即將在彰化台中招生囉 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 123.252.85.54

06/28 09:19, , 1F
您好 想請問文案作成日與製造日期有何不同。
06/28 09:19, 1F

06/28 09:19, , 2F
先謝謝您的幫助喔!!
06/28 09:19, 2F

06/28 12:22, , 3F
文案就是文字的意思 如果是製造日期會寫有@ko#薯褻@#兩字
06/28 12:22, 3F
文章代碼(AID): #18PHCJCa (HANGUKMAL)
文章代碼(AID): #18PHCJCa (HANGUKMAL)