Re: [哈拉] ヤリステメスブター 類寶可夢w

看板H-GAME作者 (monster028)時間6月前 (2023/10/14 22:09), 6月前編輯推噓5(505)
留言10則, 6人參與, 6月前最新討論串7/10 (看更多)
剛才巡邏 DLSite 遊戲創作者的記事網站,發現 AI 翻譯中文與英文字幕更新上線了 版本號 1.07,有 patch 更新檔可下載 https://ci-en.dlsite.com/creator/1284/article/978934 https://i.imgur.com/77Qoc7Y.jpg
https://i.imgur.com/8PRwA5I.jpg
https://i.imgur.com/EnGDcbH.jpg
機翻就這樣了, 夥伴是作弊撲克,人名則是有幾個怪怪的, 說是等專業翻譯者的版本上線之前先試用 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 113.210.106.141 (馬來西亞) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/H-GAME/M.1697292578.A.C0A.html ※ 編輯: monster0028 (113.210.106.141 馬來西亞), 10/14/2023 22:15:45

10/14 22:17, 6月前 , 1F
機翻奇怪的地方不少,只能堪用 XD 我看了看就換回日文了
10/14 22:17, 1F
※ 編輯: monster0028 (113.210.106.141 馬來西亞), 10/14/2023 22:25:02

10/14 22:31, 6月前 , 2F
怪物的名字不意外更誇張了ww 進化型的完全沒有承上
10/14 22:31, 2F

10/14 22:31, 6月前 , 3F
啟下,熊貓外貌的機翻叫麵包ww
10/14 22:31, 3F

10/14 22:41, 6月前 , 4F
部份重要名詞有些還是用日文跟英文,Yarimon 則是叫
10/14 22:41, 4F

10/14 22:41, 6月前 , 5F
怪物跟野生怪物了,本來以為會另外取個可愛點的名字
10/14 22:41, 5F

10/14 22:41, 6月前 , 6F
,希望正式翻譯會處理。
10/14 22:41, 6F

10/14 23:55, 6月前 , 7F
機翻...我選擇繼續等
10/14 23:55, 7F

10/15 00:26, 6月前 , 8F
chatgpt3的機翻就蠻強的
10/15 00:26, 8F

10/15 00:28, 6月前 , 9F
還是等代理中文上再玩
10/15 00:28, 9F

10/15 13:45, 6月前 , 10F
dl上的機翻幾乎都比沒翻譯還爛
10/15 13:45, 10F
文章代碼(AID): #1bAg4YmA (H-GAME)
討論串 (同標題文章)
完整討論串 (本文為第 7 之 10 篇):
文章代碼(AID): #1bAg4YmA (H-GAME)