Re: [快報] 遥かに仰ぎ、麗しの 小說中文版
※ 引述《aozakisora (空色旋律)》之銘言:
原文恕刪
在這邊爆一下我知道的八卦好了
: 推 mithralin:青文編輯部才剛經過一場血腥的內鬥.....還有最好不要對 11/27 01:28
: → mithralin:外包翻譯的品質期待太高..... 11/27 01:28
: → iincho:這本是哈尼蛙翻的, 基本上應該不會有問題... 11/27 01:30
: 推 roy731:內鬥? 有什麼好鬥的? 台灣良莠不齊的小說海快把市場搞爛了 11/27 10:02
: → roy731:青文輕小說算是還有篩選過的 1個月4本在台灣的淺碟市場算是 11/27 10:06
當初龍成代理遊戲改編小說的時候
本來只是把小說當成跟VIDEOBOY那種同類的東西來賣
結果同級生紅了之後
第一個跳下來來挖這個大餅的是尖端
不過好死不死
尖端的小說在租書店被警察當成18禁物品來當業績
不堪一直要上法院的結果就是見好就收
龍成的話,他們上法院跟吃飯一樣.....
接下來有很長一段時間
這個領域都是由龍成一家獨大
即使尊龍跟新視界曾經有出過一些
但是包裝跟翻譯比不上龍成的結果就是做了幾本就不再繼續出了
青文會跳進來代理遊戲改編小說
跟他們的企劃有著密不可分的關係
輕小說賺了一些錢之後
就開始來挖這個領域
從兩年多前,就有派人去我上班的地方去抄書
也買了一些書回去當成內部參考
在宣佈拿到EAGLE PUBLISHING跟HARVEST的版權之前
又來我工作的地方又抄了一次書名
而龍成因為有陣子找不到翻譯,加上銷售主力又不是在這個領域
代理被青文搶走,老實說對他們來說損失不大
剛好就專攻PARADIGM這塊
至於一個月出版的數量
要看的是翻譯有沒有辦法把量衝出來
印刷那些時間不會拖很久
龍成目前也開始把翻譯丟給外包了.....(指指某本把椰子變成和美的小說)
: 推 CombatSniper:內鬥的通常都是兩敗俱傷 去看日本哪一家內鬥以後好的 11/27 10:19
: 推 argoth:我是不知道內鬥的消息...不過這本書翻譯和插圖都很不錯啊 11/27 11:00
: 推 oidkk:請問一下,這版遙仰是那個女主角?另外想問一下內鬥的八卦XD 11/27 15:21
內鬥說簡單就是兩派互槓
槓到最後一邊被FIRE掉,就這麼簡單
--
先說到這裡
話說回來這篇應該在C洽發才是
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 211.75.25.154
推
11/28 13:54, , 1F
11/28 13:54, 1F
→
11/28 14:00, , 2F
11/28 14:00, 2F
→
11/28 15:04, , 3F
11/28 15:04, 3F
→
11/28 15:04, , 4F
11/28 15:04, 4F
推
11/28 17:47, , 5F
11/28 17:47, 5F
→
11/28 17:47, , 6F
11/28 17:47, 6F
龍成比尖端早......不是啥愛麗絲文庫或是維納斯文庫本就是
龍成那時候是當成像FRANCE書院那種情色小說在賣的
推
11/28 17:57, , 7F
11/28 17:57, 7F
推
11/28 18:09, , 8F
11/28 18:09, 8F
推
11/28 19:11, , 9F
11/28 19:11, 9F
→
11/28 19:17, , 10F
11/28 19:17, 10F
在還沒外包之前還有一定的水準,同樣的小說你去看新視界或是尊龍的你會想把書
拿去燒
→
11/29 00:26, , 11F
11/29 00:26, 11F
※ 編輯: mithralin 來自: 211.75.25.154 (11/29 16:04)
討論串 (同標題文章)