看板 [ Gung ]
討論串[閒聊] 有沒有翻譯的流暢點的洋果子
共 2 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁

推噓0(0推 0噓 1→)留言1則,0人參與, 最新作者poohkoala (三寶的義工)時間15年前 (2009/03/29 09:52), 編輯資訊
1
0
0
內容預覽:
我找到一個上面打著無憂無慮5156的版本. 但是那根本就亂翻,都不知道在說些什麼. 不知道各位有沒有看到有翻譯的流暢的版本. 推薦一下,讓我重新下. 拜託. --. 身在哪裡,心就在哪裡. --. 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc). ◆ From: 124.8.2.114.

推噓0(0推 0噓 11→)留言11則,0人參與, 最新作者inlo (印羅)時間15年前 (2009/03/29 16:55), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
當然有囉(笑)^^. 我第一次也是載到了個莫名其妙的翻譯,我想是丟翻譯機出來的吧orz. (完全沒對應前後文脈也沒潤句…囧 每個字拆開來看都看得懂,但組合起來完全. 一整個就是火星話一樣………真是堪稱火星文的最高境界啊……=__________=|||). 囧掉之後,我到處去查還有沒有其他的版本…果
(還有144個字)
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁