Re: [討論] 新應援
我寫歌詞當時的樣子大概是這樣的喝咖啡想...當然我不是妹紙,只是個宅宅工程師
https://imgur.com/rOh8cCN

對於寫歌詞這問題,
我想投了咖啡跟高孝儀的歌詞的我出來坦一下應該也沒關係吧
http://i.imgur.com/QBvdHVw.jpg


當選的mail
看到正式歌詞的時候,其實跟我一開始寫的original是有不同的,
所以一開始的時候,我腦袋裡面是被一堆?號給佔據的
但或許球團有自己的想法吧,這點我就是尊重球團的。
我寫的歌詞基本上走的是把npb很多不同的歌詞截取出來
然後把歌詞改成中文也能對的起來的版本,最後就是配合選手的各種綽號和特色。
對於那些說尷尬的人,我想要說一句,有歌詞的應援在台灣是非常創新的,
不習慣是很正常的,但是對於有看npb的人的話,這算滿稀鬆平常的事情,
所以這也算是一種文化衝擊,至於是好是壞真的是由自己的想法決定
npb一隊光選手個人就有20首以上的歌詞,甚至加上嗆斯、得分 一隊30首起跳。
要記住歌詞當然會花一番功夫,這點富邦的確有點動作比較偏慢,
日本的應援團決定歌詞後二月初就會給大家demo了。
但是我很想說,與其去一開始就看衰說尷尬,何不先唱一唱試試看呢?
大家一起唱歌,那個氣勢出來可不一樣的!
https://goo.gl/hVUNfy
例如這是中日的遠藤一星的歌,在客場要是大家一起唱,也很有氣勢啊
比起未唱先尷尬,何不試試看,就像老胡說的,人多勢眾啊
比起戰來戰去,還不如明天一起衝旗艦店
去回報球團的努力啊!
-----
Sent from JPTT on my Sony F8332.
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 39.10.33.140
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Guardians/M.1521807291.A.29B.html
推
03/23 20:15,
7年前
, 1F
03/23 20:15, 1F
※ 編輯: SasakiChiho (39.10.33.140), 03/23/2018 20:18:21
推
03/23 20:17,
7年前
, 2F
03/23 20:17, 2F
推
03/23 20:18,
7年前
, 3F
03/23 20:18, 3F
推
03/23 20:19,
7年前
, 4F
03/23 20:19, 4F
推
03/23 20:20,
7年前
, 5F
03/23 20:20, 5F
→
03/23 20:21,
7年前
, 6F
03/23 20:21, 6F
推
03/23 20:22,
7年前
, 7F
03/23 20:22, 7F
→
03/23 20:22,
7年前
, 8F
03/23 20:22, 8F
→
03/23 20:29,
7年前
, 9F
03/23 20:29, 9F
→
03/23 20:31,
7年前
, 10F
03/23 20:31, 10F
推
03/23 20:35,
7年前
, 11F
03/23 20:35, 11F
推
03/23 20:40,
7年前
, 12F
03/23 20:40, 12F
推
03/23 20:42,
7年前
, 13F
03/23 20:42, 13F
推
03/23 21:06,
7年前
, 14F
03/23 21:06, 14F
剛剛在外面用手機不太好編輯文章,現在我把寫歌詞當初的概念補充一下
其實寫歌詞的時候,你想要疊床架屋也可以...最好的例子就是陽岱鋼到巨人隊的歌詞
看起來歌詞很多,但如果把歌詞翻譯成中文呢?
遠く強く飛ばせ 振り抜け 走り出せ 飛び込め つかみ取れ 魅せる男 陽岱鋼
「把球打得又強又遠,用力一揮,衝出去吧,
跳過去吧,掌握住勝利,充滿魅力的男人陽岱鋼」 疊床架屋的感覺很濃厚吧?
寫歌詞的時候,主要我掌握要點是在的歌詞和人的特性、綽號等等能勾上關聯的地方,
再配上一些跟球有關的歌詞這樣的想法,最後再配合音樂的節拍修正歌詞,
這兩首大略的作詞手法就是這樣子。
※ 編輯: SasakiChiho (123.110.170.167), 03/23/2018 21:19:49
推
03/23 21:13,
7年前
, 15F
03/23 21:13, 15F
推
03/23 21:23,
7年前
, 16F
03/23 21:23, 16F
※ 編輯: SasakiChiho (123.110.170.167), 03/23/2018 21:25:34
※ 編輯: SasakiChiho (123.110.170.167), 03/23/2018 21:27:54
推
03/23 21:34,
7年前
, 17F
03/23 21:34, 17F
※ 編輯: SasakiChiho (123.110.170.167), 03/23/2018 21:39:38
推
03/23 21:51,
7年前
, 18F
03/23 21:51, 18F
※ 編輯: SasakiChiho (123.110.170.167), 03/23/2018 21:53:47
推
03/23 22:21,
7年前
, 19F
03/23 22:21, 19F
推
03/23 22:30,
7年前
, 20F
03/23 22:30, 20F
→
03/23 22:30,
7年前
, 21F
03/23 22:30, 21F
推
03/23 22:32,
7年前
, 22F
03/23 22:32, 22F
推
03/23 22:38,
7年前
, 23F
03/23 22:38, 23F
推
03/23 22:48,
7年前
, 24F
03/23 22:48, 24F
※ 編輯: SasakiChiho (123.110.170.167), 03/23/2018 22:50:01
推
03/23 22:55,
7年前
, 25F
03/23 22:55, 25F
→
03/23 22:55,
7年前
, 26F
03/23 22:55, 26F
說得好,日式最酷的是這個,季末最後一場 全部選手的歌串一起唱,
https://www.youtube.com/watch?v=SkjJrHMxpq0&t=279s
這種大家一起合唱的感覺也很歡樂不是嗎?
※ 編輯: SasakiChiho (123.110.170.167), 03/23/2018 23:01:01
推
03/23 23:02,
7年前
, 27F
03/23 23:02, 27F
我其實一開始想的沒有那麼多,只有想,hey,如果有一天應援歌自己寫,那一定很酷,
看npb寫了那麼多有特色的歌,我相信我也寫得出來...這樣的感覺
然後就不停地重複聽曲,再開始想詞這樣,而且這次我想詞的速度不算快,只寫了兩首
※ 編輯: SasakiChiho (123.110.170.167), 03/23/2018 23:06:35
推
03/23 23:04,
7年前
, 28F
03/23 23:04, 28F
→
03/23 23:04,
7年前
, 29F
03/23 23:04, 29F
推
03/23 23:05,
7年前
, 30F
03/23 23:05, 30F
→
03/23 23:05,
7年前
, 31F
03/23 23:05, 31F
推
03/23 23:05,
7年前
, 32F
03/23 23:05, 32F
推
03/23 23:17,
7年前
, 33F
03/23 23:17, 33F
→
03/23 23:17,
7年前
, 34F
03/23 23:17, 34F
推
03/23 23:17,
7年前
, 35F
03/23 23:17, 35F
推
03/23 23:22,
7年前
, 36F
03/23 23:22, 36F
推
03/26 14:05,
7年前
, 37F
03/26 14:05, 37F
→
03/26 14:05,
7年前
, 38F
03/26 14:05, 38F
討論串 (同標題文章)