討論串[問卦] Donald John Trump為啥大陸翻成特朗普 掛
共 2 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁

推噓4(4推 0噓 9→)留言13則,0人參與, 1年前最新作者LunaTheFinal (Luna)時間1年前 (2024/07/15 21:54), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
對岸標準的翻法,每個英文子音都要翻出來. ex:邁克爾-喬丹,科比-布萊恩特. 最神奇的是同一個英文名字,不同人還有不同的中文翻譯. Trump就是個例子. 英國有個司諾克選手叫Judd Trump. 對岸都叫他"特魯姆普". 所以感覺上D.Trump翻成特朗普已經是簡化過的翻譯了. --.

推噓9(10推 1噓 21→)留言32則,0人參與, 1年前最新作者heero0333 (hero)時間1年前 (2024/07/14 10:33), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
Donald John Trump. 唐納·約翰·特朗普. 香港跟大陸都翻成 特朗普. 就台灣翻譯成 川普. 哪一個才信達雅. Donald John 應該沒爭議. 就 Trump. 版上有英文系?. 到底怎翻譯. 掛. --. 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 42.73.20
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁