PTT
網頁版
登入/註冊
新聞
熱門文章
熱門看板
看板列表
作者查詢
最新文章
我的收藏
最近瀏覽
看板名稱查詢
批踢踢 PTT 搜尋引擎
看板
[
Gossiping
]
討論串
[問卦] 為何要翻譯為甘「迺」迪?
共 2 篇文章
排序:
最新先
|
最舊先
|
留言數
|
推文總分
內容預覽:
開啟
|
關閉
|
只限未讀
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁
#2
Re: [問卦] 為何要翻譯為甘「迺」迪?
已回收
推噓
6
(6推
0噓 9→
)
留言
15則,0人
參與
, 3年前
最新
作者
bear26
(熊二六)
時間
3年前
發表
(2022/09/14 22:25)
, 3年前
編輯
資訊
0篇文章回應此文
0
內文有0個圖片
image
0
內文有0個連結
link
0
內容預覽:
給沒知識的長知識一下. 一斤是16兩. 所以才有半斤八兩這個成語. 一兩是10錢=37.5g. 1錢是10分=3.75g. 中國那邊硬改你知道發生什麼事情嗎. 他們一兩是50g. 一斤是十兩是500g. 所以半斤是五兩. 重點是. 中國的中藥店還是用一斤16兩的單位. 顆顆. --.
※
發信站:
(還有32個字)
#1
[問卦] 為何要翻譯為甘「迺」迪?
已回收
推噓
38
(39推
1噓 24→
)
留言
64則,0人
參與
, 3年前
最新
作者
Sylph
(炁+盆滿缽滿)
時間
3年前
發表
(2022/09/14 19:56)
,
編輯
資訊
0篇文章回應此文
0
內文有0個圖片
image
0
內文有0個連結
link
0
內容預覽:
美國第35任總統Kennedy. 中文幾乎都翻譯成甘迺迪. 問題是,迺不是極常用字,也不是有邊讀邊的形聲字. 為什麼中文翻譯要選這個字?. --.
※
發信站:
批踢踢實業坊(ptt.cc),
來自:
216.131.84.60
(美國)
.
※
文章網址:
https://www.ptt.cc/bb
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁