討論串[問卦] 翻譯軟體這麼先進,翻譯研究所還有搞頭?
共 2 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者letitflame (ShuShu)時間4年前 (2022/01/03 23:57), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
幹你的你分明想釣我. Sana老公我去年只進NTU面試,今年要重新考一次。. 幹. 反正就是不行啦. 你東西這樣寫出來根本就沒有靈魂。. 你要翻什麼法律文件,專利就算了. 小說文學不可能給你這樣機翻啦. --. 記者問我:letitflame,你最喜歡Twice的誰呢?我說:當然是Sana老婆啊。他
(還有100個字)

推噓39(41推 2噓 76→)留言119則,0人參與, 4年前最新作者MrTaxes (謝謝提醒)時間4年前 (2022/01/03 19:27), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
請問各位. 現在人工智慧這麼發達. 翻譯軟體的精準度也比以前高很多. 而且還有可能會越來越高. 那麼人工翻譯的工作機會是不是越來越少了?. 現在讀唸大學的外文系或翻譯所 還會有搞頭嗎?. --. 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 180.217.5.226 (臺灣). 文章網
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁