討論串[爆卦] 馬斯克:煮豆燃豆萁 豆在釜中泣
共 13 篇文章
內容預覽:
當時我就說是戰爭的內線消息. 還有人說狗狗幣. 笑死. 虛擬垃圾幣這種屁大的事情. 需要寫詩感嘆嗎?. 時隔三月 現在謎底終於逐漸解開. 就是讓全世界不得安寧的那個大事. 每天CnN都在報. 報到我都覺得煩了. 想看一些別的新聞都不行. --. ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自:
(還有52個字)
內容預覽:
剛好前天晚上 我散步在路上. 想到這句詩 要怎麼翻譯成英文. 居然有這種巧合 難道馬斯克竟然是我自己?. 不過我只能想到兩句而已. 剩下交給大家. 煮豆燃豆萁. Cooking the beans,. By the beans.. 豆在釜中泣. Beans sob. In the pot.. 本是同
(還有21個字)
內容預覽:
要提全球性問題,不會也不該用中文。. 一龍喜歡影隱喻諷刺,用英文他可以表達的更精準,更切題。. 去看他過去不管是狗幣或跟貝佐斯等的議題. 都是如此。. 這首詩絕對是有人解釋給他過,用在中國跟台灣現況上,再貼切不過了. 再加上特意的使用中文,怎麼有辦法扯到一大堆完全不符七步詩原本情境跟意思的地方去.
(還有153個字)
內容預覽:
馬斯克是一個. 1.歪國人. 2.生意人. 3.外星人. 從馬斯克的角度來解讀這首詩,如下:. 煮豆是一個動作,本來是使人獲得利益的一個動作(煮豆來吃). 豆(植)在釜中泣,所以豆是受害當事人. 燃どち啊不是.. 燃豆萁,這三個字重點就不在豆萁身上,而在【燃】這個字. 所以整個七布詩的馬斯克解讀可以
(還有192個字)