討論串[問卦] 認知作戰英文怎麼說?
共 2 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁

推噓3(3推 0噓 0→)留言3則,0人參與, 4年前最新作者bions (廖旺財)時間4年前 (2021/05/25 10:52), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
還不簡單,就是zhen jih Zuo Zheng. 本來想說要正名的,既然你問了我就惡意的告訴你怎麼說. 不用謝了,. 唯一支持 正統中翻英. --. 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.254.57.161 (臺灣). 文章網址: https://www.ptt.c

推噓6(6推 0噓 8→)留言14則,0人參與, 4年前最新作者Giddcns (狠、插、勁!!!)時間4年前 (2021/05/25 10:35), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
4 John der. 最近有人說. 台灣現在只要是不利某方的消息. 就是隔壁在發動認知作戰. 本來是想藉此認支. 結果發現原來是在認吱. 中文也太博大精深. 認知認支認吱. 到底認到什麼吱?. 詞語難以辨識的時候. 通常換英文解釋就能定調了. 那麼問題來了. 關於認知作戰. 英文怎麼說?. 有沒有
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁