討論串[新聞] 中國政協要為「龍」正名 不該翻dragon
共 26 篇文章
內容預覽:
1.媒體來源:自由. 2.完整新聞標題:. 中國政協要為「龍」正名. 不翻成Dragon應叫做.... 3.完整新聞內文:. 2017-03-09 17:57. 〔即時新聞/綜合報導〕. 中國正舉行全國「兩會」,. 有政協委員在會議上提案,中國的「龍」地位神聖崇高,. 外國的「dragon」卻象徵惡
(還有660個字)
內容預覽:
不好啦,龍本來就有分好與壞...... OO連載一起通常發 /u/ 的長音. 那到時候念起來會像 路或者魯............ 那魯SER,不就成了龍的傳人了?. 泱泱大國要有四五千年的歷史文化宏觀角度. 就原諒那些個去拜釘在加號上的神棍死刑犯的蠻人不是很好?. --. ※ 發信站: 批踢踢實業
(還有283個字)
內容預覽:
歐美的龍 https://i.imgur.com/HP8taK2.jpg. 中國的龍 http://i.imgur.com/apJExx2.jpg. 一般都認為中國的龍其形象應該是來自於鱷魚. 所以才會很長 而且跟水多半脫離不了關係. 唯一跟鱷魚的差別是有角. http://140.130.142.
(還有52個字)
內容預覽:
說真的,西方的翻譯根本完美好嗎?. 我們再看一次原文;. 在中國,龍是權威象徵、智慧結晶、和平使者,「整體上是善、美的象徵」;. 西方「dragon」則是噴火怪獸、害人邪魔,「整體上是惡、醜的象徵」。他還提到,「龍」的形象瀟灑美觀、「dragon」則猙獰醜陋。. 好,. 自以為權威象徵、智慧結晶、和
(還有74個字)