討論串[問卦] 有沒有Youtube翻譯很好賺的八卦?
共 3 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁

推噓2(2推 0噓 0→)留言2則,0人參與, 最新作者BMotu時間8年前 (2017/06/09 17:46), 8年前編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
認真賺應該還是能賺點錢,像BC&Lowy,就比較成功。. 其他像是專門翻戈登嗆別人做菜,Twitter影片也越來越多了。. 雖然我也有想過這樣搞,但是實在是覺得很白痴.... 所以翻譯基本上都沒在開營利的,有開營利的基本上只有自己的影片。. 比較讓我在意的是重複上傳這回事。很多時候原本影片都會開社群
(還有188個字)

推噓1(1推 0噓 1→)留言2則,0人參與, 最新作者bubrother時間8年前 (2017/06/07 14:21), 編輯資訊
0
0
2
內容預覽:
翻譯片可以跟原作者談利益共享. 前題是你要先跟原youtuber談好. 目前日本幾個youtuber都有給台灣固定幾個翻譯youtuber做共享. 這樣你就能賺到錢了~只是收入是50%另外50%是給原影片者. --. 一起救救流浪動物. https://goo.gl/sHQTec. 印表機有問題按這

推噓8(8推 0噓 10→)留言18則,0人參與, 最新作者jeff42713時間8年前 (2017/06/07 02:11), 編輯資訊
0
1
0
內容預覽:
剛剛在水管看到一個翻譯影片. https://www.youtube.com/watch?v=hMLf9DhFH8Y. 原作者點閱率300多萬. 這個卻有1600萬點閱. 整部影片大致上是翻了整首歌的歌詞. 看到下面寫影片僅負責參考學習使用. 不具有任何商業利益. 但卻頻道裡每部影片都會有googl
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁