討論串[新聞] 第5種語言!台北捷運到站廣播出現日語了
共 28 篇文章

推噓-1(0推 1噓 3→)留言4則,0人參與, 最新作者FrankLP時間7年前 (2018/08/15 18:09), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
還有一些. 台北 = Taihoku. 松山 = Matsuyama. 萬華 = Manka. 圓山 = Maruyama. 西門 = Nishimon. 東門 = Higashimon. 板橋 = Itabashi. --. 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 115.79.34

推噓5(7推 2噓 19→)留言28則,0人參與, 7年前最新作者maskrideer (Tobias)時間7年前 (2018/08/15 17:13), 7年前編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
今天搭捷運剛好聽到日語廣播中山站為NAKAYAMA. 如果根據Wiki上面的說法,中山站的由來為孫中山的中山. 這樣以後孫中山的外文發音要改名成NAKAYAMA SUN了嗎?. 好奇捷運局在日語的音讀與訓讀上怎麼去作區分. --. 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 210.68.
(還有96個字)

推噓-1(0推 1噓 3→)留言4則,0人參與, 7年前最新作者ethanul (一打牛)時間7年前 (2018/08/13 18:29), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
如果有聽不懂看不懂英語的外國人來台灣. 大概還沒搭到北捷就動彈不得了吧ㄏㄏ. 個人覺得中+英就好. 台語客語也可以拿掉. 看得懂英文本來就是觀光客的義務. 而且廣播本身意義也不大. 就算剩中+英. 跟純中或純英意義也差不多. 大部分情況只會覺得同樣的話唸2遍. 北捷的英文站名多半就只是把站翻成sta
(還有105個字)

推噓1(2推 1噓 7→)留言10則,0人參與, 7年前最新作者Vincent6964時間7年前 (2018/08/13 17:24), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
我不是要建議該廣播什麼語言. 或不該廣播什麼語言. 我的意思是. 以前去台北讀書的時候. 有一次機車要換一個零件. 我問老闆多少錢. 老闆就在那邊跟老闆娘講客家話. 幹您娘咧. 是75我聽不懂客語膩. --. 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 39.8.161.97. 文章網

推噓5(7推 2噓 11→)留言20則,0人參與, 7年前最新作者a9zeros (a九個零)時間7年前 (2018/08/13 17:07), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
乾脆保留英文就好. 中文台語客語全部都一併廢除. 現代年輕人哪個聽不懂英文的. 小學國高中大學都有英文課. 如果聽不懂麻煩重讀小學元. 老一輩聽不懂英文可以用問的. 而且XXXX Station字又不難. 活到老學到老應該沒問題. 觀光客出國聽不懂自己檢討. 想辦法用手機查路線或問人. 不然就不要出
(還有18個字)