討論串[新聞] 第5種語言!台北捷運到站廣播出現日語了
共 28 篇文章
內容預覽:
今天搭捷運剛好聽到日語廣播中山站為NAKAYAMA. 如果根據Wiki上面的說法,中山站的由來為孫中山的中山. 這樣以後孫中山的外文發音要改名成NAKAYAMA SUN了嗎?. 好奇捷運局在日語的音讀與訓讀上怎麼去作區分. --. ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 210.68.
(還有96個字)
內容預覽:
如果有聽不懂看不懂英語的外國人來台灣. 大概還沒搭到北捷就動彈不得了吧ㄏㄏ. 個人覺得中+英就好. 台語客語也可以拿掉. 看得懂英文本來就是觀光客的義務. 而且廣播本身意義也不大. 就算剩中+英. 跟純中或純英意義也差不多. 大部分情況只會覺得同樣的話唸2遍. 北捷的英文站名多半就只是把站翻成sta
(還有105個字)
內容預覽:
乾脆保留英文就好. 中文台語客語全部都一併廢除. 現代年輕人哪個聽不懂英文的. 小學國高中大學都有英文課. 如果聽不懂麻煩重讀小學元. 老一輩聽不懂英文可以用問的. 而且XXXX Station字又不難. 活到老學到老應該沒問題. 觀光客出國聽不懂自己檢討. 想辦法用手機查路線或問人. 不然就不要出
(還有18個字)