討論串[問卦] 說中國古代文化在日本的是什麼人?
共 7 篇文章
內容預覽:
古代日本人在譯漢文漢詩的時候. 建立了一套規則. 是為「漢文訓読」. 容顔如玉 容顔玉の如く. 身姿如松 身姿松の如し. 翩若驚鴻 翩として驚鴻の若く. 婉若遊龍 婉として遊龍の若し. 當然以對於日本人而言 這必須要有相當漢學造詣的人才能領會. 甚至以此反過來寫漢詩. 而一般的人只是要單純懂意思的話
(還有386個字)
內容預覽:
是這樣的. 你舉語文這種問題是類比錯誤. 因為中文跟日文根本是不同語系. 日本只是借用了中文字而已. 基本的語系、文法沒有改變. 日本和韓國是屬於阿爾泰語系. (當然,也有些不是這樣分類,會獨立出日文-琉球語系). 中文是屬於漢藏語系. 差別在哪?. 日檢N1的鄉民們可以跟你說好幾篇不同了. 基本的
(還有254個字)
內容預覽:
我還以為真正能代表中國文化是儒釋道的精神呢原來只是詩詞而已啊!. 儒學是有傳進日本的哦!這種東西中國人百度一下都有資料. 再者你說日本人批評自己的語言更讓我感覺現今中國的文化涵養缺失. 至少日本人願意欣賞其他文化並給與高評價,而你也就只是在自滿著現在中國人所捨棄的事物並得意自滿卻不曾反思現在中國文化
(還有105個字)